Exemples d'utilisation de "Произвольно" en russe
Имена столбцов в первой строке этого CSV-файла (Mailbox,NewEmailAddress) выбраны произвольно.
The column names in the first row of this CSV file (Mailbox,NewEmailAddress) are arbitrary.
К сожалению, большинство трейдеров размещают свои стоп-ордера произвольно, а не в логических областях ценового графика.
Most traders place stops arbitrarily and don’t place them at logical areas of the chart with any real though behind them.
Он отобрал женщин с метастазирующим раком груди, произвольно разделил их на 2 группы.
He took women with metastatic breast cancer, randomly divided them into two groups.
Первоначальные результаты этой политики были в точности такими, каких следует ожидать, когда государство произвольно ограничивает предложение.
The initial results of this policy have been exactly what one would expect to see when a government introduces arbitrary restrictions on supply.
скорость ветра в районе плавания, м/с, при которой возможно движение судна произвольно заданным прямым курсом с номинальной частотой вращения всех движителей;
Wind velocity in navigational zone, m/s, which allows the vessel to move along any chosen straight course with all propellers rotating at the rated speed;
Террористы уничтожают жизненно важную социальную и экономическую инфраструктуру в произвольно определенных ими странах.
Terrorists destroy vital social and economic infrastructure in their arbitrarily selected target countries.
В произвольно назначенные дни дети отправлялись на перемену в 10-00 или в 10-30.
On randomly assigned days, the children went out to recess at 10 a.m. or at 10:30 a.m.
Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью.
If I had to place it on an arbitrary spectrum, I'd say it falls somewhere between poetry and lies.
Угол вращения образца вокруг своей вертикальной оси в любом произвольно выбранном положении против часовой стрелки (+ ?) или по часовой стрелке (-?) относительно направления света.
Angle through which the sample is turned about its vertical axis from any arbitrarily established position counterclockwise (+ ε) or clockwise (-ε) viewed in the direction of illumination.
Они произвольно размещают свои стоп-ордера только для того, чтобы торговать большим размером позиций.
They end up arbitrarily placing their stop loss just so they can trade a larger position size.
Рисунок 9: Схема построения цикла испытаний на основе большой произвольно распределенной базы данных, по данным.
Table 9 Flowchart for the construction of a test cycle out of a large randomly distributed database, from.
Статус-кво ? непрозрачные правила, произвольно принимаемые решения и отсутствие подотчетности помогают инсайдерам самообогащаться, в частности путем получения доли товарно-экспортных доходов».
The status quo – opaque rules, arbitrary decision-making, and lack of accountability – allows insiders to enrich themselves, especially by obtaining a share of commodity-export revenues.”
Он составлен, по-видимому, на основе произвольно представленной Комитету информации, а не с использованием каких-либо систематизированных критериев, которые учитывали бы соответствующие положения данной резолюции.
It appears to have been drawn up on the basis of arbitrary submissions to the Committee rather than being based upon any systematic criteria that took into consideration the relevant provisions of the resolution.
Произвольно отбирая определенные предприятия для продвижения своих “команд”, Трамп разрушит основные принципы рынка прозрачности и справедливости.
By arbitrarily selecting particular businesses to carry out his “commands,” Trump will destroy the core market principles of transparency and fairness.
На Земле казалось, что он открывался произвольно, но так казалось только с нашей точки зрения.
On Earth, it seemed to open randomly, but it only appeared random from our point of view.
Комитет испытывает также озабоченность в связи с тем, что при отсутствии записей о регистрации рождения возраст и личность ребенка часто устанавливаются произвольно.
The Committee is also concerned at the arbitrary manner, in the absence of birth registration records, in which age and identity are frequently established.
удерживаться на произвольно заданном прямом курсе при движении с номинальной частотой вращения всех движителей и ветре в районе плавания, скорость которого не превышает указанную в 15.9.2;
Maintain any chosen straight course while all propellers are rotating at rated speed and the wind velocity in the navigational zone does not exceed that indicated in 15.9.2;
«Институциональную память» нельзя произвольно ограничивать по времени; в докладе Группы отсутствуют какие-либо доказательства в поддержку противоположной точки зрения.
“Institutional memory” cannot be arbitrarily limited in time; in the Panel's report there is no evidence to support a contrary view.
Все испытательные точки должны располагаться в пределах 3 произвольно выбранных клеток сетки, расположенных в контрольной области.
All the test points shall be contained within 3 randomly selected grid cells imposed over the control area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité