Exemples d'utilisation de "Происхождении" en russe

<>
Мюррэй Гелл-Манн рассказывает о происхождении языка Murray Gell-Mann on the ancestor of language
Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: I appeal to my ancestry only in one single case:
Вместо этого он произнес вдумчивую, красноречивую и трогательную речь о происхождении. Instead, he delivered a thoughtful, eloquent, and moving speech about race.
Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: когда я встречаю антисемита. I appeal to my ancestry only in one single case: when I encounter an anti-Semite.
И было бы скучно говорить о происхождении книг, не будь у нас копии библии Гутенберга. And it wouldnв ™t be interesting to talk about the dawn of books without having a copy of a Guttenberg Bible.
Из всех стран Европы, иностранцам труднее всего было получить гражданство в Германии, где законы о гражданстве основывались на происхождении. Germany, of all European countries, by basing its citizenship laws on blood, has been Europe's most difficult place for foreigners to acquire citizenship.
Есть убедительные свидетельства, позволяющие сделать вывод, что разнообразие в происхождении работников с высшим образованием позитивно коррелирует с ростом производительности и экономики. There is substantial evidence to suggest that birthplace diversity within a country’s college-educated workforce is positively associated with productivity and economic growth.
получение, владение, управление, инвестирование или использование средств, когда известно об их незаконном происхождении, для покупки движимого или недвижимого имущества или осуществления финансовых сделок. The acquisition, possession, management, investment or use of illegal funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial transactions in the knowledge that they are illegal funds.
Некоторые говорят, что Приорат ждёт, чтобы наследник объявился что особенно странно ведь согласно легенде он, возможно, и сам не знает о своём происхождении. Some say the Priory wait for the heir to reveal himself which is especially odd since legend suggests he may not know his own true identity.
Для представления, по требованию определенного покупателя, данных о происхождении продукции необходима программа анализа рисков в критических точках контроля (АРКТК), в том числе системы отслеживания. The requirements concerning production history by the specified purchaser require that a Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP) programme, including traceability systems, be in place.
Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему. Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem.
В статье 1 устанавливается, что деяние, выразившееся в таком владении, может быть наказуемо тюремным заключением на срок до семи лет, если владелец знал о происхождении этих средств. Section 1 determines that this act of possession may be punishable by up to seven years imprisonment when the possessor knew of the nature of the funds.
Наиболее важная характеристика Романо Проди заключается не в его итальянском происхождении или политической левизне, а в том, что он является бывшим премьер-министром крупной страны-члена ЕС. Romano Prodi’s most important characteristic is not that he is Italian or left-of centre, but that he is a former prime minister of a large member state.
1 Классификация населения по признаку расового и этнического происхождения отражает пересмотренные стандарты классификации федеральных данных о расовом и этническом происхождении Административно-бюджетного управления, " Revisions to the Standards for the Classification of Federal Data on Race and Ethnicity ", Federal Register, Vol. 1 Classification of population by race and ethnicity reflects the Office of Management and Budget, “Revisions to the Standards for the Classification of Federal Data on Race and Ethnicity”, Federal Register, Vol.
С учетом трудности осуществления на африканском континенте экономических, социальных и культурных прав, в частности права на развитие, гарантированных международными и региональными договорами, г-жа Иге связала происхождение прошлых и нынешних конфликтов на этом континенте с неравным доступом к власти и экономическим ресурсам в сочетании с дискриминацией, основанной на этническом происхождении или религии. Referring to Africa's difficulty in realizing economic, social and cultural rights and, in particular the right to development, as guaranteed by international and regional instruments, Ms. Ige said that the causes of past and present African conflicts included unequal access to power or natural resources and discrimination on grounds of ethnicity and/or religion.
Имеющиеся свидетельства указывают на то, что законы, ограничивающие предоставление убежища и иммиграцию, практика профилирования, основанная на религии, национальном происхождении или этнической принадлежности, расширение военного присутствия, чрезмерный контроль в общественных местах, прослушивание телефонных разговоров, проверка текстовых сообщений (СМС) и электронной почты являются неадекватными и неэффективными и поэтому явно несоразмерными средствами борьбы с терроризмом. The available evidence suggests that restrictive asylum and immigration laws, profiling practices based on religion, nationality or ethnicity, increased military presence, outsized surveillance of public places, surveillance of telephones, text messages (SMS) and e-mails are inapt and not productive and thus easily disproportionate means of countering terrorism.
Статья 15 Закона о доходах, полученных преступным путем (глава 93 Свода законов Багамских Островов), гласит, что добросовестные третьи стороны могут обратиться в суд, заявив о своих правах на долю реализуемого имущества, если эти стороны могут доказать свою непричастность к преступным деяниям ответчика и факт приобретения этой доли за достаточное встречное удовлетворение, а также то, что им было не известно о преступном происхождении имущества или что они не имели оснований подозревать это. Section 15 of the Proceeds of Crime Act, Chapter 93 of the Statute Law of The Bahamas provides that bona fide third parties may apply to the Court to assert an interest in the realizable property, provided that the parties can prove that they were not involved in the defendant's criminal conduct and that they acquired the interest for sufficient consideration and in the absence of any knowledge or suspicion that the property represented the proceeds of crime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !