Exemples d'utilisation de "Просвещение" en russe avec la traduction "enlightenment"
И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything.
И это массовое просвещение, говорит буддистский знаток Боб Тэрман, первый шаг к природе Будды.
And this mass enlightenment, says Buddhist scholar Bob Thurman, is our first step toward Buddha nature.
Сейчас тоже, Просвещение часто преподносится как символ для западных ценностей, которые, предположительно, в опасности “исламизации”.
Now, too, the Enlightenment is often invoked as shorthand for the Western values that are supposedly in danger of “Islamization.”
Да, Просвещение – это европейское явление, но с прекрасным пониманием целостности мира и опасности партикуляризма и шовинизма.
Yes, the Enlightenment was a European phenomenon; but it was utterly aware of the entire world and of the dangers of particularism and chauvinism.
Но я оставляю Мальтуса в прошлом. Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
But I'm moving past Malthus, because I think that we just might be about 150 years from a kind of new enlightenment.
Это не случайность, что Просвещение опять привело к быстрейшему развитию и большему росту уровня жизни в истории человека именно в городах.
It is no accident that the Enlightenment – which led in turn to the fastest and largest increases in living standards in human history – unfolded in cities.
Просвещение поставило знак равенства между гражданством и человеческим достоинством, и распространило данный институт на все классы, профессии, расы, вне зависимости от половой принадлежности и вероисповедания.
By equating citizenship with human dignity, the Enlightenment extended it - at least in principle - to all classes, professions, sexes, races, and creeds.
предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world.
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
XVII век – эпохой Разума, за которой последовала эпоха Просвещения.
The seventeenth-century Age of Reason was followed by the Age of Enlightenment.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
By defending Enlightenment values in a dogmatic way Europeans will be the ones who undermine them.
Иными словами, он был классическим интеллигентом из эпохи Просвещения.
In other words, he was a classic Enlightenment intellectual.
Вместе с Просвещением появилось стремление вскрывать и развенчивать наши предрассудки.
With the Enlightenment also came a commitment to discover and address our prejudices.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё".
A process that had begun with the Enlightenment had now reached the point at which "anything goes."
Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
There are questions here that are not easily answered by civilized defenders of the Enlightenment.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля.
Today's counter-Enlightenment fashion can easily get out of hand.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité