Exemples d'utilisation de "Простая" en russe avec la traduction "pure"

<>
Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0. Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 - 0.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: если бы прикладная наука была ничем иным, как приложением результатов чистой науки, то не было бы никакой необходимости в отделах "научных исследований и разработок" на промышленных предприятиях или в научно-исследовательских лабораториях в химических или электронных компаниях. But that straightforward picture bears little resemblance to the complexities of real scientific activity: if applied science involved nothing more than the application of the results of pure science, there would be no need for “research and development” departments in manufacturing corporations, or research laboratories at chemical or electronics companies.
Проще простого - проблема заключается в хвостах. It's tails, pure and simple.
Проще простого - проблема заключается в хвостах. It's tails, pure and simple.
Первая его часть - это просто спасение репутации: The first part is purely face-saving:
Простые процентные сокращения это не лучшая стратегия. Pure percentage cuts do not make good strategy.
Последствия этой ситуации не просто какие-то косметические. The effect is not purely cosmetic.
Речь идет о моем будущем, просто и ясно. This is about my future, pure and simple.
И это не просто функция восстановления анемичной мировой экономики. This is not purely a function of an anemic global economic recovery.
С экономической точки зрения вытащить Японию из депрессии просто. From a purely economic point of view, pulling Japan out of its long slump would be simple.
Кристалл просто фокусирует все в одной точке, коммуникация осуществляется телепатически. The crystal is simply a point of focus, the communication is purely telepathic.
Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики. Instead, let us make the case purely on bread-and-butter economics.
Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда. There's nothing there, purely because it's sea ice.
Ни один институт, общество или цивилизация не могут выжить просто на автопилоте. No institution, society, or civilization can survive purely on autopilot.
Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным. Moreover, from a purely practical point of view, Google makes the world more efficient.
То, что первоначально было просто финансовым кризисом, стало экономическим кризисом, распространяющимся по всему миру. What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe.
Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков. Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe.
Поскольку уровень NAIRU является чисто теоретической конструкцией, экономисты ФРС могли просто изменить оценку этого волшебного числа. Because the NAIRU is a purely theoretical construct, the Fed’s economists can simply change their estimates of this magic number.
Джилл Танкард затащила меня в шкаф и сказала, что больше нет такого понятия как просто разведка. Jill Tankard took me into a cupboard and told me there was no such thing as pure intelligence.
Первая его часть - это просто спасение репутации: обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле. The first part is purely face-saving: both parties must simply declare their good will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !