Exemples d'utilisation de "Просчеты" en russe

<>
Я бы не стала главным ученным Оа, если бы делала просчеты. I did not become the science director of Oa by making miscalculations.
Просчеты всегда возможны, но риск можно свести к минимуму правильными политическими решениями. Miscalculations are always possible, but the risk can be minimized by the right policy choices.
Были допущены просчеты относительно возможной длительности и масштабов войны, но это не то же самое, что случайная война. There were miscalculations over the war’s length and depth, but that is not the same as an accidental war.
Мы не пытаемся затушевывать многочисленные ошибки и просчеты, совершенные Дамаском, включая применение силы против мирных демонстраций на начальном этапе кризиса. We are not trying to whitewash the multiple mistakes and miscalculations made by Damascus, including the use of force against peaceful demonstrations at the beginning of the crisis.
Это снова может произойти в 2012 году, когда просчеты со всех сторон могут очистить путь к войне или ядерному Ирану - или, вполне реалистично, к обоим вариантам. That could happen again in 2012, when miscalculations on all sides could clear the path to war or a nuclear Iran - or, quite realistically, to both.
Они скорее всего последуют за ними, и чем больше оружия распространится на переменчивом Ближнем Востоке, тем более вероятно, что случайности и просчеты могут привести к его применению. They will likely follow suit, and the more weapons proliferate in the volatile Middle East, the more likely it is that accidents and miscalculations could lead to their use.
Конечно же, в течение многих лет он то зарабатывал, то терпел убытки. Иногда он совершал просчеты, а иногда значительно улучшал свое финансовое положение, потому что ему удавалось хорошо заработать. He experiences both profits and losses over the years; sometimes he makes mistakes and miscalculations, other times he hits the nail on the head and gains high profits to show for it.
Потрясающие просчеты Трампа – наивная уверенность в том, что он сможет прекратить расследование, или что демократы приняли бы его поступок, потому что они все еще были рассерженны на Коми, за то как он обошелся с Клинтон – пролили свет на его ужасающие суждения. Trump’s stunning miscalculations – the naive belief that he could kill off the investigation, or that the Democrats would welcome his act because they were still angry at Comey for how he had treated Clinton – provided insight into his appalling judgment.
Между тем, все ошибки, просчеты и неверные шаги в Ливане в конечном итоге, возможно, станут толчком к лучшему будущему, в основе которого будут лежать сдерживание кампаний Хезболла на арабских аренах и начало серьезных дискуссий по вопросу о будущем ее оружия в Ливане, а также искреннее стремление создать новую республику. In Lebanon, perhaps all the mistakes, miscalculations, and misconduct there will in the end provide a push for a better future, based on reining in Hezbollah’s interferences in the Arab arenas, and launching a serious discussion about the future of its arms in Lebanon, and a real determination to build the new republic.
Но он не застрахован от просчетов. But he is not immune to miscalculation.
Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета. There are already some worrying signs of a Japanese miscalculation.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет. If so, China is making a serious miscalculation.
В конце концов, его стареющие руководители допустили ужасающий просчет. In the end, its aging leaders made a devastating miscalculation.
Проверка силы США подобным способом может оказаться опасным просчетом. Testing US power in this way could prove to be a dangerous miscalculation.
Данный просчёт станет очевидным по мере развития четырёх событий: This miscalculation will become obvious as four developments unfold:
Сейчас очевидно, что вторжение в Афганистан было построено на большом просчете: Indeed, it now seems clear to anyone with eyes that the invasion of Afghanistan was built upon a great miscalculation:
Но война в Ливане и Газе может оказаться гигантским просчётом радикалов. Yet the war in Lebanon and Gaza could prove to be a miscalculation for the radicals.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества. The second important miscalculation concerned the likely global reaction to America's exercise of its hegemonic power.
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро. huge debts, whether a result of private or public miscalculations, must be managed within the euro framework.
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон. The diplomatic protocols awaiting ratification by the two countries' parliaments have fallen victim to miscalculations on both sides.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !