Exemples d'utilisation de "Процветающий" en russe avec la traduction "prosper"

<>
Эксперты от промышленности указали на ряд факторов, оказывающих влияние на решения о размещении инвестиций, включая транспарентность и правовую определенность прав на землю; защиту интеллектуальной собственности; контроль за капиталом и управление; потенциал рынка наряду с повышением благосостояния потребителей и защитой прав потребителей; процветающий местный частный сектор, являющийся партнером и конкурентом; и законодательство и поддержку в области маркетинга и перевозок. Industry experts identified a range of factors influencing location decisions, including transparency and legal certainty of land rights; intellectual property protection; control of capital and management; market potential, with increasing consumer wealth and consumer safety; a prospering local private sector as a partner and competitor; and legislation and support for marketing and handling.
Получается, что процветал 1% населения. More generally, the top 1% of the population prospered.
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания. We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Чтобы процветать, еврозоне потребуется создать политический союз. To prosper, the eurozone will need to establish a political union.
"и принимают людские законы ради процветания всего общества". And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. And so we prospered in a way that no other animal has.
Мне кажется, что вы двое слишком сильно налегаете на процветание. I think you two are leaning a little heavier on the "prosper" angle.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует. Economies prosper only on the perception that "good faith" exists.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают. At the moment, Afghanistan's drug lords are prospering, and rural communities are suffering.
"В истории еще не было случаев, чтобы страна процветала без равенства. "It has never been known in history that a country prospers without equality.
Мы должны спасти климат, в котором развивалось и добилось процветания человечество. But we do need to save the climate in which humans have evolved and prospered.
Без серьезного принуждения, нарушители продолжат процветать и смогут снова обманывать избирателей. Unless forced, the perpetrators will continue to prosper and bank on being able to hoodwink voters again.
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться. It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair.
Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит. Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced.
Для процветания экономики нужно, чтобы хорошие идеи подталкивались к выходу на рынок. For economies to prosper, good ideas need a nudge getting to market.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
Обе компании процветали, сначала устанавливая стандарт, а затем продавая обновленные или расширенные версии. Both companies prospered by establishing a standard and then selling upgrades or enhancements.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
Когда женщины получают возможность начать собственный бизнес, они способствуют инновациям и процветанию своих стран. When women are empowered to start their own businesses, they can drive innovation and help their countries prosper.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !