Exemples d'utilisation de "Прочность на разрыв" en russe avec la traduction "tensile strength"
Канаты должны иметь такую же прочность на разрыв, как и якорные цепи, но длина их должна быть на 20 % больше.
The cables shall have the same tensile strength as that required for chains and shall be 20 per cent longer.
Было введено понятие эталонной стали, и эта эталонная сталь имеет прочность на разрыв, равную 370 Н/мм2, а не 360.
The concept of reference steel had been introduced and this steel had a tensile strength of 370 N/mm2 and not 360.
В последнем предложении пункта 10-1.4.4 в тексте на английском языке заменить термин " breaking load " на " tensile strength " (прочность на разрыв).
In the last sentence of paragraph 10-1.4.4 in English, the term “breaking load” should be replaced by “tensile strength”.
[Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), достигается за счет стальных жил.
[Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibres are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the European Code for Inland Waterways (CEVNI) is obtained from the steel strands.
Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая правилами, указанными в подразделе 1.1.4.6, достигается за счет стальных жил.
Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibers are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the Regulations referred to in 1.1.4.6 is obtained from the steel strands.
Прочность на разрыв при растяжении и критическое удлинение определяются в соответствии с пунктом A.22 (добавление A).
The tensile yield strength and ultimate elongation shall be determined in accordance with paragraph A.22 (Appendix A).
Rm1 = минимальная прочность используемого металла на разрыв, в Н/мм2; и
Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
Учитывая вариации по участкам и фактор прочности на разрыв.
Given the surface variations and tensile strength.
Они легче, дешевле, и предел прочности на разрыв больше в два раза.
They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength.
Rm1 = минимальный предел прочности на разрыв используемого металла, в H/мм2; и
Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
Rm1 = минимальный предел прочности на разрыв при растяжении используемого металла, в H/мм2; и
Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
Rm1 = минимальный предел прочности на разрыв при растяжении выбранного металла, в H/мм2; и
Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
" Мягкая сталь " означает сталь с минимальной прочностью на разрыв от 360 до 440 Н/мм2.
“Mild steel” means a steel having a minimum tensile strength between 360 N/mm2 and 440 N/mm2;
испытание конструкционного материала для определения, по крайней мере, предела текучести, предела прочности на разрыв и остаточного удлинения при разрыве;
Testing of the material of construction in respect at least of yield stress, tensile strength, and permanent elongation at fracture;
Поскольку значение числителя в формуле расчета эквивалентной толщины выводится непосредственно из значения прочности на разрыв, это значение необходимо было исправить.
Since the value of the numerator in the equivalence formula was derived directly from the tensile strength, it had been necessary to correct it.
Представитель МСАГВ разъяснил проблему, возникшую в результате уменьшения значений предела прочности на разрыв мягкой стали S355J2G3 в стандарте EN 10025.
The representative of UIP presented the problem arising from the reduction of values for the tensile strength of S355J2G3 mild steel in standard EN 10025.
При отправке ящик из пенопласта должен быть закрыт самоклеющейся лентой, имеющей достаточный предел прочности на разрыв, чтобы предотвратить открытие ящика.
For dispatch, an expanded plastics box shall be closed with a self-adhesive tape having sufficient tensile strength to prevent the box from opening.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité