Exemples d'utilisation de "Прочный мир" en russe

<>
Прочный мир нельзя навязать силой оружия. The force of arms cannot impose a lasting peace.
Эта война предоставляет возможность установить прочный мир. This war offers a chance for lasting peace.
Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир. If we just reverse that distribution of funds, perhaps we could have a better lasting peace in this world.
Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров. Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры. There is no way we can talk about a lasting peace, building of democracy, sustainable economies, any kind of stabilities, if we do not fully include women at the negotiating table.
И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон. And in order for us to understand how do we build lasting peace, we must understand war and peace from both sides.
Необходима более фундаментальная и долгосрочная стратегия, чтобы реагировать на новые реальности, а также чтобы установить прочный мир на Корейском полуострове. A more fundamental, long-term strategy is needed to face the new reality and achieve lasting peace on the Korean Peninsula.
Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения. Although force sometimes has its uses, a stable and lasting peace can be delivered only by an integrative, compromise solution.
Соображение Маршалла о том, что делиться экономическим развитием это единственный способ, чтобы создать прочный мир, остается таким же нужным как всегда. Marshall’s insight that such shared economic development is the only way to create a lasting peace remains as true as ever.
Наконец, страны Персидского залива, Турцию и Иран, необходимо вынудить к переговорам лицом к лицу на региональной основе, которые смогут обеспечить прочный мир. Finally, the Gulf States, Turkey, and Iran should be pressed to negotiate face to face on a regional framework that can ensure lasting peace.
Это вселяет в нас реальную надежду на то, что в конечном итоге прочный мир и подлинная независимость для народа Восточного Тимора будут достигнуты. This gives us real hope that lasting peace and real independence for the people of East Timor will ultimately be attained.
Мирный процесс по-прежнему носит непрочный характер, и в настоящее время сами стороны должны воспользоваться предоставленными возможностями, действовать решительно и установить прочный мир в регионе. The peace process remains fragile and it is now up to the parties themselves to take advantage of the opportunity presented to act decisively and to bring lasting peace to the region.
Что касается положения в Ливане, то важно, чтобы международное сообщество осознало, что прочный мир в этом регионе требует создания правительства единства, способного выйти из нынешнего политического путика. On the situation in Lebanon, it is important for the international community to realize that a lasting peace in the region requires the establishment of a government of unity which can end the current political deadlock.
Бразилия на протяжении длительного времени считает, что прочный мир может быть достигнут в постконфликтных ситуациях лишь посредством безотлагательного осуществления конкретных мер, направленных на достижение целей социального, экономического и институционального развития. Brazil has long held that lasting peace can be achieved in post-conflict situations only by means of the early implementation of concrete measures aimed at attaining social, economic and institutional development.
Образование необходимо рассматривать как процесс, имеющий протяженность всего жизненного пути,- процесс, который помогает становлению демократических ценностей, формированию активных и мыслящих граждан, гарантирующий прочный мир и дающий людям возможность быть свободными; Education needs to be conceived as a lifelong process which can help develop democratic values, produce active and reflective citizens, guarantee lasting peace and give people the opportunity to be free; Education policy should constitute an essential element in poverty reduction strategies.
Они должны отражать понимание того, что развитие невозможно без мира, как мир невозможен без развития – и что прочный мир и устойчивое развитие невозможны без уважения прав человека и верховенства закона. And it should reflect the understanding that development is impossible without peace, just as peace is impossible without development – and that lasting peace and sustainable development are impossible without respect for human rights and the rule of law.
Это вызвано тем, что Израиль упорствует в своей позиции и стремится подорвать любую надежду на справедливый и прочный мир, в частности, в связи с новой динамикой, наметившейся после конференции в Аннаполисе. That is due to the obdurate stance taken by Israel and its attempts to extinguish any hope of a just and lasting peace, in particular following the renewed momentum created by the Annapolis Conference.
С другой стороны, справедливо и то, что прочный мир может быть достигнут на основе подтверждения и полного признания неотъемлемого права Израиля на существование в условиях мира и безопасности в рамках международно признанных границ. On the other hand, it is also true that lasting peace can be achieved only through the reaffirmation and full recognition of the irrevocable right of Israel to live in peace and security within internationally recognized borders.
В то же время нет сомнений в том, что прочный мир и стабильность в Тиморе-Лешти могут быть обеспечены лишь тогда, когда эта страна безотлагательно приступит к решению долгосрочных целей в области развития. At the same time, there is no question but that lasting peace and stability can be achieved in Timor-Leste only when the country's long-term development is addressed with a high sense of urgency.
Тем не менее, многое надо сделать для того, чтобы обеспечить прочный мир и безопасность в определенных районах континента, а именно в районе бассейна реки Мано, в Африканском Роге, в районе Великих озер и Анголе. Nonetheless, must remains to be done to bring about lasting peace and security in certain parts of the continent, notably in the Mano River region, the Horn of Africa, the Great Lakes Region and Angola.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !