Exemples d'utilisation de "Прошедшие" en russe avec la traduction "past"
Traductions:
tous2688
go667
pass504
past426
last225
be held136
undergo121
take place108
march76
run65
elapse60
study37
get through34
miss20
get past16
come through11
intervene10
transit6
subside4
be past2
take through2
blow over1
move along1
autres traductions156
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода.
Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century.
Конечно же, многое изменилось за прошедшие два года.
Of course, much has changed in the past two years.
Евро и фунт были под давлением укрепляющегося доллара прошедшие несколько дней.
The EUR and the pound have been hammered by a strengthening dollar in the past few days.
За прошедшие несколько дней FTSE достигал одного за одним рекордных максимумов.
In the past several days, the FTSE has hit repeated all-time highs.
Наше Общее Будущее представляет собой наиболее революционные изменения за прошедшие 20 лет.
Our Common Future represents the most groundbreaking change we've seen in the past 20 years.
За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other.
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
There have been 12 robberies in the past six months with the same freaky m.o.
Например, для полей даты можно задать правило проверки, запрещающее указывать прошедшие даты.
For example, a date field might have a validation rule that disallows values in the past.
За прошедшие 10 лет, 5 миллионов человек погибло из-за войны на Востоке.
In the past 10 years, five million people have died due to a war in the east.
Вы должны изучить свои прошедшие игры и поработать над теми недостатками, которые были.
You have to study your past games and work on those flaws that were present.
После резкого роста в начале этой недели серебро было более стабильным прошедшие два дня.
Following sharp gains earlier in the week, silver has been more stable in the past two days.
За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании.
Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval.
В результате, индекс сейчас удерживается ниже уровня 4400, который был жестким сопротивлением прошедшие несколько дней.
As a result, the index is currently also holding below 4400, which has been a sturdy resistance level in the past several days.
За прошедшие десять лет были приватизированы различные отрасли промышленности и социальное страхование, была либерализирована международная торговля.
The past ten years saw industries and social security privatized and international trade liberalized.
После изначальной консолидации ниже 1.1300 вчера пара USDCAD находилась в стадии роста прошедшие 24 часа.
After initially consolidating below 1.1300 yesterday, USDCAD has been in full rally mode for the past 24 hours.
Я была уверена в те прошедшие дни когда мы были влюблены, что это все для нас.
I had believed that the days past when we were in love, were everything.
За прошедшие пять лет прямые инвестиции в новые страны-члены достигли отметки в 100 миллиардов евро.
Over the past five years, foreign direct investment in the new member states topped the €100 billion mark.
Прошедшие попытки уменьшить такие субсидии в странах Северной Африки принесли беспорядки и даже привели к свержению правительств.
Past attempts to reduce such subsidies in North African countries have brought unrest and even toppled governments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité