Exemples d'utilisation de "Прошлую" en russe
Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду?
Can we prevent a calamitous increase in global warming in a way that is fair, that takes account of past and present responsibility, and that does not thwart legitimate hopes for a better life everywhere?
Потому что теперь можно вот как видоизменить нашу прошлую схему.
Because we can re-draw our original diagram this way.
Фактически, некоторые из вас, вероятно, сделали 52 сделки только за прошлую неделю или месяц.
In fact, some of you have probably executed 52 trades just this week or month.
Но правительственные статистики давно изучают происхождение иммигрантов, и им разрешено указывать прошлую национальность людей, получивших французское гражданство.
But government statisticians have long been studying the national origins of immigrants, and are permitted to indicate the previous nationality of people who have acquired French citizenship.
В прошлую редакцию текста, принятую АМП в 1984 году (61-я Конференция, Париж) были внесены лишь незначительные изменения.
Only minor adjustments were introduced to the former text adopted by the ILA in 1984 (61st Conference, Paris).
В прошлую субботу палестинскими террористами на дороге, соединяющей Иерусалим с городом Модиин, была обстреляна из засады автомашина, в которой находилась супружеская пара с маленькими детьми.
Late Saturday night, Palestinian terrorists ambushed an Israeli vehicle in which a married couple was travelling with their young children, along the road between Jerusalem and the city of Modiin.
Г-н Даттон (Австралия) говорит, что Бюро хорошо поработало во время сессии, а то, что оно не смогло достигнуть в прошлую пятницу консенсуса, отражает глубокий раскол внутри Комитета.
Mr. Dutton (Australia) said that the Bureau had performed well over the session, and its inability to reach a consensus the previous Friday mirrored the deep division within the Committee.
Запрос указывает, что при рассмотрении количества времени Таиланд принимал в расчет свой прошлый опыт разминирования, прошлую производительность расчистки в размере 50 квадратных километров в год, а также другие независимые внешние факторы.
The request indicates that in considering the amount of time, Thailand took into account its past demining experience, past clearance productivity of 50 square kilometres per year, as well as other external and independent factors.
В прошлую среду, 4 марта, во второй половине дня были арестованы два человека, которые имели при себе взрывчатые вещества и средства, с помощью которых они намеревались осуществить — под обещание выплаты наличными определенной суммы денег за каждый взрыв бомбы — четыре акции террористического характера, аналогичные тем, которые были совершены ранее и которые будут организованы таким же образом и осуществлены в таких же целях и такими же методами.
In the afternoon of Wednesday, 4 March, two foreign nationals were arrested and relieved of the explosives and other materials with which they intended to carry out, in return for a cash payment for each bomb, four terrorist attacks similar to previous ones and organized in the same way, with the same purposes and methods.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité