Exemples d'utilisation de "Прямое" en russe
Traductions:
tous6382
direct4986
straight390
just341
live273
outright104
open42
forward37
straightforward35
blunt26
square22
primary6
outward6
straightaway4
upstanding2
forthright2
honest1
rectus1
lineal1
autres traductions103
Прямое восхождение 23 часа 39 минут, отклонение минус 50 градусов 41 минута.
Right ascension 23 hours, 39 minutes, declination minus 50 degrees, 41 minutes.
Швейцария Шенгенская внешняя граница (прямое сообщение для всех составов)
Switzerland Schengen external border (through traffic of all trains)
Это прямое нарушение пункта о регулировании торговли.
It's a flat-out violation of the commerce clause.
Эти дополнительные условия также имеют прямое влияние на операцию.
Those additional terms will also govern that transaction.
Сегодня торговые диспуты оказывают самое прямое влияние на перемену в трансатлантических отношениях.
Today, trade disputes have gotten closest to fracturing transatlantic relationships.
Выберите Новое прямое сетевое подключение, введите имя для беспроводной сети и выберите Готово.
Select Create Ad-Hoc Network, enter the name you want to use for the wireless network, and select Done.
Что касается экономики, изменений климата и безопасности, то зачастую оказывается прямое давление следующим образом:
On the economy, the climate debate and security, the immediate pressures pretty much run one way:
Если вы хотите использовать такую информацию в любых других целях, сначала получите прямое согласие заявителя.
If you want to use this information for any other purpose, first obtain a person's explicit consent.
Правительства развивающихся стран продолжают прямое противостояние с Big Pharma в вопросах обязательного лицензирования и патентного законодательства.
Developing-country governments continue to go head-to-head with Big Pharma in battles over compulsory licensing and patent legislation.
По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
For this reason, FDI has to be promoted separately from domestic investment and exports.
Это имеет прямое отношение к ГИО: известно, что высвобождение ГИО нередко происходило поблизости от традиционных или органических ферм.
GMOs are a case in point: GMO releases are known to have occurred frequently in the vicinity of traditional or organic farms.
Но история имеет прямое отношение к арабской весне - к тому, как события разворачивались в ходе последних полутора лет.
But history has a lot to do with the Arab Spring, the ways events have been unfolding over the past year and a half.
Кения и Уганда наладили прямое железнодорожное сообщение, благодаря которому время в пути сократилось с 20 до 5-7 дней.
Kenya and Uganda established a seamless train service that cut travel times from 20 days to 5-7 days.
Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки.
The effects of high oil prices thus flow through to the economy without being moderated by the world's central banks leaning against the wind.
Замечания общего порядка о дискриминации (№ 18) и о правах меньшинств (№ 23) имеют прямое отношение к проблематике расизма и расовой дискриминации.
The General Comments on discrimination (No. 18) and on the rights of minorities (No. 23), are of particular relevance to the consideration of racism and racial discrimination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité