Exemples d'utilisation de "Пункты повестки" en russe

<>
Traductions: tous643 agenda item628 autres traductions15
Совет управляющих может во время сессии учреждать такие вспомогательные органы, подкомитеты или рабочие группы из числа членов Совета управляющих, которые он сочтет необходимыми, и передавать им для рассмотрения и последующего отчета любые пункты повестки дня или любые другие вопросы. The Governing Council may, during a session set up such subsidiary organs, sub-committees or working groups composed of members of the Governing Council as it may deem necessary and refer to them any item on the agenda or any other question for consideration and report.
На наш взгляд, дискуссии последних недель- благодаря их разной степени интенсивности и различной глубине и детализированности- ясно демонстрируют всем членам КР, что, хотя все пункты повестки дня имеют свой собственный веский смысл к существованию, тем не менее оправдан дифференцированный подход с точки зрения степени той работы, которую надо проводить КР по разным проблемам. In our view, the discussions of the last weeks- through their differing intensities and varying depth and detail- have clearly demonstrated to all CD members that although all the items on the agenda have their own valid raison d'être, a differentiated approach is nevertheless justified as to the degree of work to be done by the CD on different issues.
Г-н Гонсалез предложил вниманию пункты повестки дня, отражающие некоторые предложенные Сторонам вопросы, как, например, пополнение Многостороннего фонда на трехгодичный период 2003-2005 годов, и подчеркнул важность определения, в таком же духе сотрудничества, который существовал в ходе предыдущих переговоров, соответствующего уровня финансирования для содействия Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в выполнении ими обязательств в решающий период, связанный с соблюдением. Mr. González introduced the items on the agenda, highlighting some of the key issues before the Parties such as the replenishment of the Multilateral Fund for the 2003-2005 triennium, and stressed the importance of determining, in the same spirit of collaboration that had prevailed in past negotiations, an appropriate level of funding to assist Article 5 Parties in meeting their obligations during the critical compliance period.
Участники рассмотрели, в частности, следующие пункты повестки дня совещания: Participants considered, inter alia, the following items on the meeting agenda:
Он проинформировал участников о том, что в ходе возобновленной шестой сессии будут рассмотрены следующие пункты повестки дня: He informed the participants that the following items would be taken up during the resumed sixth session:
Он проинформировал участников о том, что в ходе возобновленной пятой сессии будут рассмотрены следующие пункты повестки дня: He informed participants that the following items would be taken up during the resumed fifth session:
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами. Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances.
На специальной сессии по положению детей международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство выполнить остающиеся пункты повестки дня Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года. At the special session on children, the international community had made a collective commitment to completing the unfinished agenda of the 1990 World Summit for Children.
Из-за напряженного графика работы КС 11 и КС/СС 1 пункты повестки дня, рассмотрение которые не удастся завершить на сессиях вспомогательных органов, будут включены в повестку дня следующих сессий. Because of the heavy schedule of work anticipated for COP 11 and COP/MOP 1, items that are not concluded at the subsidiary body sessions will be forwarded to the next sessions.
На своем 38-м пленарном заседании 20 октября 2006 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила рассмотреть непосредственно на пленарном заседании следующие пункты повестки дня шестьдесят первой сессии по разделу I (Организационные, административные и прочие вопросы): At its 38th plenary meeting, on 20 October 2006, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to consider directly in plenary meeting the following items in the agenda of its sixty-first session under heading I (Organizational, administrative and other matters):
Сославшись на другие пункты повестки дня сессии, Председатель GRPE напомнил, что планируется продолжить работу над Правилами № 67 (оборудование для СНГ), в отношении которых еще не были сняты возражения Италии в связи с внедрением заправочного блока, отвечающего стандарту " Евро ". Referring to other items of the session agenda, the GRPE Chairman recalled that work was expected to continue on Regulation No. 67 (Equipment for LPG), where objections by Italy to the introduction of the Euro filling unit had not yet been resolved.
Сославшись на другие пункты повестки дня, Председатель GRPE сделал вывод о том, что необходима также дальнейшая деятельность по внесению поправок в предложения, касающиеся правил № 83 (выбросы из транспортных средств категорий M1 и N1), 96 (внедорожная техника) и 103 (сменные каталитические нейтрализаторы). Referring to other items of the agenda, the GRPE Chairman concluded that further work was also necessary for amending the proposals concerning Regulations Nos. 83 (Emissions of M1 and N1 categories of vehicles), 96 (Off-road engines) and 103 (Replacement catalytic converters).
Все эти заявления различных делегаций, Высокого представителя по вопросам разоружения и Председателя охватывали различные пункты повестки дня Первого комитета: ядерное разоружение, ядерное оружие, химическое оружие, оружие массового уничтожения, обычные вооружения, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, и все меры в области разоружения, включая меры укрепления доверия. All those statements from the various delegations, the High Representative for Disarmament Affairs and the Chairman covered the different issues on the First Committee's agenda: nuclear disarmament, nuclear weapons, chemical weapons, weapons of mass destruction, conventional weapons, including small arms and light weapons, and all disarmament measures, including confidence-building measures.
Несмотря на общее требование, согласно которому члены Комитета получают информацию о предварительной повестке дня каждой сессии по меньшей мере за 21 календарный день до начала сессии, в предварительную повестку дня сессии Комитета могут включаться новые пункты повестки дня, если член Комитет обратиться к Председателю с такой просьбой по меньшей мере за пять дней до начала сессии. Notwithstanding the general requirement that members receive at least 21 calendar days'notice of the provisional agenda for each session, additional items shall be included on the provisional agenda of a session of the Committee if a member requests the Chairperson to do so at least five days before the date set for the session.
Включить в предлагаемый новый пункт вопрос «Путь к полной ликвидации ядерного оружия», предлагавшийся для рассмотрения на пятьдесят восьмой сессии в рамках пункта 73 «Всеобщее и полное разоружение», а также следующие пункты повестки дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи: 73 (b) «Запрещение сброса радиоактивных отходов», 73 (с) «Сокращение нестратегических ядерных вооружений» и 73 (j) «Двусторонние сокращения стратегических ядерных вооружений и новые рамки стратегических отношений». From the fifty-eighth session of the General Assembly, under item 73, General and complete disarmament, the question “A path to the total elimination of nuclear weapons” and items 73 (b), Prohibition of the dumping of radioactive wastes, 73 (c), Reduction of non-strategic nuclear weapons and 73 (j), Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework, would be folded into the new item proposed above.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !