Exemples d'utilisation de "Рабочая сила" en russe
Его исключительно высококвалифицированная рабочая сила производит товары и услуги мирового класса.
Its extraordinary workforces produce world-class goods and services.
Перед Германией маячит перспектива бюджетного кризиса, поскольку население стареет, а рабочая сила сокращается.
Germany faces the prospect of a fiscal crisis as its population ages and its workforce shrinks.
Уровень рождаемости падает, люди стали жить дольше, поэтому рабочая сила одновременно и сокращается, и стареет.
With fertility rates declining and people living longer, the workforce is shrinking and getting older at the same time.
Многочисленная женская рабочая сила на неформальном рынке труда при отсутствии там контроля и социальной защиты.
The large female workforce on the informal job market, where there is no control or social protection.
Начиная с настоящего времени и до 2050 года рабочая сила в Европе уменьшится на 70 млн человек.
Between now and 2050, Europe's workforce will decrease by 70 million.
Правительство Китая поощряет эту тенденцию, решив, что для конкуренции с Западом стране нужна лучше обученная рабочая сила.
China’s government, by emphasizing the need for a better-educated workforce to compete with the West, is fueling this trend.
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики.
Last Spring, The Economist trumpeted "womanpower" as the driving force for the world economy.
Китайские люди образованны и талантливы, а их страна обладает большим потенциалом, показатели роста экономики высоки, развита промышленная рабочая сила.
The Chinese people are educated and talented, and their country has great potential, with high economic growth rates and an industrious work force.
Все эти участники благотворительной деятельности понимают, что тот вид стабильного, инклюзивного роста, который подкрепляет образованная рабочая сила, принесет им неисчислимые выгоды.
All of these actors know that the kind of stable, inclusive growth that an educated workforce underpins will bring them untold benefits.
Предприятия СПЗ, могли бы находиться в собственности израильтян, палестинцев или совместной собственности, а рабочая сила была бы с обеих сторон границы.
SPZ businesses could be owned by Israelis, Palestinians, or jointly, and workers would come from both sides of the divide.
При правильном образовании, навыках и возможностях трудоустройства эта огромная рабочая сила могла бы создать в своем регионе быстрый и устойчивый экономический рост.
With the right education, skills, and job opportunities, this immense workforce could deliver rapid and sustainable economic growth for the entire region.
Это делает ДПП легкой мишенью для популистов, что является неудачным потому, что то, в чем действительно нуждаются развитые страны - это гибкая рабочая сила.
This makes BPO an easy target for populists, which is unfortunate because what developed countries really need is a flexible workforce.
Однако, поскольку рабочая сила в Южной Корее уже имеет значительную долю нерегулярно работающих работников, рост частичной занятости может и не способствовать экономическому росту.
But, given that South Korea’s workforce already includes a substantial share of non-regular workers, increasing temporary employment may not contribute to economic growth.
В транспортном секторе, рабочая сила в котором примерно на 70 процентов состоит из мужчин, средняя заработная плата за тот же период равнялась 1155,3 лита в месяц.
In the transport sector, in which men account for approximately 70 per cent of the workforce, the average salary over the same period was LTL 1155,3 per month.
Квалифицированная рабочая сила, в том числе управленческие кадры, доступ к капиталу и технологиям, благое правление и мир и безопасность составляют лишь некоторые из необходимых условий процветания промышленности.
A skilled work force including managerial cadres, access to capital and technology, good governance and peace and security are only some of the preconditions for industry to flourish.
Исследования показали, что иммигранты часто заняты на жизненно важных работах, от которых отказывается местная рабочая сила, и что их взносы в систему социального страхования помогают сбалансировать национальные счета.
Studies showed that immigrants often performed vital jobs that were unwanted by the native workforce, and that their social security contributions helped to balance national accounts.
Для выполнения обеих задач требуется работоспособная, квалифицированная и мотивированная рабочая сила, функционирующая в рамках профессионально управляемых хозяйственных единиц, способных выполнять крупные работы в области гражданского строительства на непрерывной основе.
Both these undertakings require an effective, trained and motivated workforce, operating within the confines of professionally managed establishments that are capable of undertaking major civil engineering work on an ongoing basis.
Арселор, один из старейших производителей стали в мире, очень мало зависит от крайне спекулятивного мирового рынка нерафинированной стали, и у него (в среднем) высоко квалифицированная и стабильная рабочая сила.
Arcelor, one of the oldest steel manufacturers in the world, depends very little on the highly speculative world market for raw steel, and its workforce is (on average) highly qualified and stable.
Независимо от того, каким способом оценивать инновацию, три условия должны быть соблюдены, чтобы она принесла процветание: опытная, квалифицированная рабочая сила; отличная инфраструктура информационно-коммуникационных технологий и благоприятная деловая среда.
Regardless of how one chooses to measure innovation, three conditions must be in place for it to flourish: a skilled, educated workforce; excellent information and communications technology infrastructure; and a supportive business environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité