Exemples d'utilisation de "Рабочих" en russe avec la traduction "laborer"
Traductions:
tous18836
working13275
worker1973
employee298
operating215
laborer25
handyman7
workman7
autres traductions3036
Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев.
Each caste contained a varying mixture of landless laborers, cultivators, and landlords.
Выезд итальянских сезонных рабочих в Аргентину предотвращал скатывание отсталых деревень на юге Италии в угнетающую нищету.
The remittances of Italian seasonal laborers in Argentina prevented backward rural villages in southern Italy from slipping into grinding poverty.
Верните мне рабочих, и я распоряжусь о немедленном строительстве железнодорожной ветки прямиком в Солт-Лейк-Сити.
Give me back your laborers and I will order the immediate construction of a glistening spur line direct to Salt Lake City.
Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое - вряд ли это признак роста безработицы.
Daily wages for laborers in Baghdad have doubled in the last three years - hardly a sign of rising unemployment.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
They are either unemployed or working as unskilled laborers in Bulgaria or in the black market abroad.
Один за другим, эти храбрые дети рассказывали собравшимся лидерам о своих жизнях в кандалах, в качестве подневольных рабочих.
One by one, these brave children told the assembled leaders of their chained lives as forced laborers.
Путь был расчищен для огромного числа отдельных предпринимателей и рабочих, свободных от верности семье и партии, ринувшихся на рынок с высвобожденной индивидуальной энергией.
The path had been cleared for a vast new population of atomized entrepreneurs and laborers, freed from fealty to family and Party, to storm the marketplace with newly liberated individual energy.
Первым ингредиентом является надежный промышленный сектор, состоящий из обрабатывающей промышленности, которая использует неквалифицированный труд, что предложил бы возможность вырваться из нищеты для сотен миллионов сельских рабочих Индии и их семей.
The first ingredient is a robust industrial sector composed of manufacturing industries that use unskilled labor, which would offer a route out of poverty for India’s hundreds of millions of rural laborers and their families.
Двусторонние и многосторонние усилия по укреплению сотрудничества в области миграции рабочей силы содействуют обеспечению систематизированных и управляемых потоков рабочих; реагированию на спрос и предложение внутренних и иностранных рынков труда; разработке трудовых норм; и сокращению нерегулируемых потоков мигрантов.
Bilateral and multilateral efforts at strengthening co-operation on labor migration assist in ensuring systematized and regular movements of laborers; responding to the supply and demand needs of domestic and foreign labor markets; promoting labor standards; and reducing recourse to irregular movements.
И это работает в двух направлениях: так же, как дети из обеспеченных семей с большей вероятностью будут богатыми в зрелом возрасте, а дети, скажем, бывших рабочих, работающих с детства, с большей вероятностью, также будут с детства работать.
And it works both ways: just as children from wealthy families are significantly more likely to be wealthy in adulthood, children of, say, former child laborers are more likely to work during their childhood.
Например, 23 июня газета The Financial Times сообщила о том, что «сотни швейных фабрик Бангладеш, которые поставляют продукцию таким западным компаниям, как Marks and Spencer, Tesco и Walmart постепенно открылись вновь под усиленной охраной полиции... после нескольких дней ожесточенных протестов десятков тысяч рабочих, требовавших повышения заработной платы».
For example, The Financial Times reported on June 23 that, “Hundreds of Bangladeshi garment factories supplying western buyers such as Marks and Spencer, Tesco, and Walmart gradually reopened under heavy police protection...after days of violent protests by tens of thousands of laborers demanding higher wages.”
Например, 23 июня газета The Financial Times сообщила о том, что "сотни швейных фабрик Бангладеш, которые поставляют продукцию таким западным компаниям, как Marks and Spencer, Tesco, Walmart и H&M, постепенно открылись вновь под усиленной охраной полиции... после нескольких дней ожесточенных протестов десятков тысяч рабочих, требовавших повышения заработной платы".
For example, The Financial Times reported on June 23 that, “Hundreds of Bangladeshi garment factories supplying western buyers such as Marks and Spencer, Tesco, Walmart, and H&M gradually reopened under heavy police protection ... after days of violent protests by tens of thousands of laborers demanding higher wages.”
В рамках того, что в этом году может стать крупнейшей акцией протеста движения Occupy Wall Street, организаторы OWS готовятся к всеобщей забастовке в Международный день солидарности трудящихся – также известный как День 1 мая, а движение Occupy Denver призывает протестующих, деловых людей и рабочих в знак солидарности присоединиться к акциям протеста, которые пройдут в этот день.
In what could become the largest protest of the year so far for the Occupy Wall Street movement, OWS organizers are preparing for a general strike on International Workers’ Day — also known as May Day — and Occupy Denver is urging protesters, businesses and laborers to stand in solidarity with this international day of protest.
В развивающихся странах большинство взрослых людей работают фермерами или рабочими.
In developing nations, most adults are employed as farmers or laborers.
Все вместе: учителя, фермеры, торговцы, рабочие. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
And all about a gathering of teachers, farmers, merchants, laborers: those who work and vote and build and plan and pray into a great tomorrow.
UGHE уже создал рабочие места, нанимая местных работников, и расширил доступ к региону за счет создания новых дорог.
UGHE has already generated jobs, by hiring local laborers, and has increased access to the region, by creating new roads.
Стоимость товаров, произведенных этой формой неквалифицированного труда, резко упала, а цены на товары, которые потребляли неквалифицированные рабочие, остались прежними.
The value of wares produced by this form of unskilled labor plummeted, but the prices of commodities that unskilled laborers bought did not.
Обездоленные дети с большой вероятностью станут самыми младшими рабочими на фабриках, самыми юными невестами у алтарей, самыми молодыми солдатами в окопах.
Displaced children are more likely to become the youngest laborers in the factory, the youngest brides at the altar, and the youngest soldiers in the trench.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité