Exemples d'utilisation de "Рабочую" en russe avec la traduction "operating"

<>
рабочую частоту, превышающую 3 ГГц; An operating frequency exceeding 3 GHz;
максимальную рабочую частоту, превышающую 40 ГГц; и A maximum operating frequency exceeding 40 GHz; and
при использовании локальных продуктов мы можем собирать сведения об устройстве, чтобы изучить рабочую среду и улучшить функции безопасности; When you use On-Prem Products, we may collect device data to learn about your operating environment to improve security features.
произведение номинальной средней выходной мощности (выраженной в кВт) на максимальную рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,4; The product of the rated average output power (expressed in kW) and the maximum operating frequency (expressed in GHz) of more than 0.4;
произведение номинальной средней выходной мощности (выраженной в кВт) на максимальную рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,2; e.2.b.1. The product of the rated average output power (expressed in kW) and the maximum operating frequency (expressed in GHz) of more than 0.2;
В отчетный период МООНВС обнародовала также стратегию в области общественной информации по стандартам поведения Организации Объединенных Наций и разработала и внедрила стандартную рабочую процедуру уведомления о нарушениях дисциплины. During the reporting period, UNMIS also launched a public information strategy on United Nations standards of conduct and developed and implemented a standard operating procedure for reporting misconduct.
ПКЭ рекомендовал, чтобы ЖМЦГР, при подготовке руководящих принципов, в целях создания благоприятной рабочей обстановки для разминирования принимал в расчет замечания и соображения, высказанные участниками Комитета, включая Рабочую группу по разминированию при МКЗНМ. The SCE recommended that the GICHD, when preparing guidelines for establishing a conducive operating environment for mine clearance, take into account comments and views made by Committee participants, including by the ICBL Mine Action Working Group.
Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду". Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment."
капиталоемкость предприятий, осуществляющих виды деятельности раздела 72, может сильно отличаться от капиталоемкости других производителей НИОКР, в особенности нерыночных производителей, и поэтому отношение капитальных услуг или валовой операционной прибыли (ВОП) к выпуску или расходам на рабочую силу в разделе 72 может стать совершенно неподходящим; The capital intensity of Division 72 might be quite different to that of other R & D performers, particularly non-market producers, and so the ratio of capital services or gross operating surplus (GOS) to output or labour costs for Division 72 might be quite inappropriate;
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, чтобы иметь возможность оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, включая затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, исполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, выполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, выполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, поддержание контрактов и другие оперативные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Рабочие режимы и конфигурация системы Operating modes and system configuration
рабочие частоты свыше 3 ГГц; Operating frequencies above 3 GHz;
Рабочий цикл для испытания типа I Operating cycle for the Type I test
Рабочая температура дисплея типа «электронная бумага» (EPD) Electronic Paper Display (EPD) Operating Temperature
T = продолжительность рабочего цикла, выраженная в секундах, T = time duration of the operating cycle expressed in seconds,
Рабочее давление в нем выше 1000 пси. Operating pressure on this is over 1,000 PSI.
Рабочее напряжение для устройств освещения и световой сигнализации Operating voltage for lighting and light-signalling devices
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !