Exemples d'utilisation de "Разбор" en russe

<>
Я думал у приходского мальчика сегодня разбор Библии. I thought church boy had Bible study.
Несмотря на эти препятствия, разбор всех завалов был завершен к концу марта 2003 года. In spite of these obstacles, removal of all debris was completed by the end of March 2003.
Разбор всего нашего багажа занял долгое время. It took quite a while to sort out all our luggage.
Разбор жалоб возложен на отдел по правовым вопросам министерства внутренних дел. The department of legal affairs within the Ministry of the Interior investigated complaints.
К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении «Lehman» остается беспочвенными мечтаниями. Unfortunately, the conventional post-mortem on Lehman is wishful thinking.
Разбор случаев предполагаемого невыполнения обязательств может оказаться столь же трудным, как и сами переговоры. Dealing with episodes of alleged non-compliance can prove to be every bit as demanding as the original negotiation.
Разбор случая позволяет игрокам отправлять запросы напрямую в XBLPET через журнал применения политик учетной записи. Case review allows players to submit an inquiry directly to XBLPET through the account’s enforcement history.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен. Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith.
Они включали разбор и укрепление национальных механизмов, укрепление координации и сотрудничества, а также региональные программы по созданию потенциала. These included reviewing and strengthening national mechanisms, strengthening coordination and cooperation, and regional capacity-building programmes.
К сожалению, в настоящее время юридической службе чешских Вооруженных сил не поручено эксплицитно производить разбор законности любых новых вооружений. Unfortunately, the legal service of the Czech Armed Forces is currently not explicitly tasked to review legality of any new weapons.
Карни отвечает на этот бунт еретиков мягко и с пониманием, а Драги похвально погрузился в разбор аргументов своих критиков. In response to these heretical outbursts, Carney has sounded emollient and understanding; and Draghi has laudably engaged with his critics’ arguments.
В конкретном плане военные юрисконсульты должны производить юридический разбор всех операционных планов и ПВБД до их одобрения по командным инстанциям. Specifically, military legal advisers must conduct a legal review of all operational plans and ROE prior to their approval by the chain of command.
Это не значит, что случилось что-то фатальное, но это означает, что нужно провести абсолютно подробный разбор полетов, наказать тех, кто виноват». It does not mean that something fatal has happened, it means that we need to carry out a detailed review and punish those guilty."
Прежде чем приступать к конструированию и компоновке взрывателя как ключевого элемента с точки зрения безопасности и надежности, следует произвести разбор применимых документов. Before starting with design and layout of the fuse as the core element for safety and reliability, a survey of the applicable documents should be made.
Разбор несчастного случая - это, как правило, короткая единственная сессия в ходе которой проводится воздействие, оказываемое на максимально возможное число вовлеченных в несчастный случай. Debriefing is invariably a short, usually single session, an intervention that is performed with as many of those caught up in a traumatic event as possible.
Подробнее о разборе случая, в том числе о требованиях, выполнение которых дает право на обращение, см. в разделе Разбор случая на сайте enforcement.xbox.com. To learn more about case review, including eligibility requirements, see Case Review on enforcement.xbox.com.
После расстрела в средней школе Коломбин в США несколько лет назад, школа получила свыше 3000 предложений от людей, желающих прийти и провести "разбор несчастного случая" с детьми. After the shootings at Columbine high school in the US a few years ago, the school received over 3,000 offers from people willing to come and ``debrief" the children.
Комитет в целом с удовлетворением констатировал инкорпорирование проблемы генетически измененных организмов (ГИО) и предложил добавить в документ разбор такой проблематики, как интродукция чужеродных видов в качестве угрозы биоразнообразию. The Committee was generally pleased to note that the issue of genetically modified organisms (GMOs) had been included and suggested that the paper should add consideration of the introduction of alien species as a threat to biodiversity.
Как я уже объявил 19 февраля в моих заключительных замечаниях, разбор каждого отдельно взятого ключевого вопроса можно вести несколько дней, не срывая, однако, графика, приводимого в составленном Председателем плане работы. As I already stated in my 19 February closing remarks, the treatment of each individual key issue could go on for more than a day, without however disrupting the time schedule as laid out in the President's work plan.
Разбор результатов общекосовских учений, проведенных 10 июня 2008 года, выявил необходимость совершенствования работы по согласованию постоянно действующих инструкций и документов, касающихся командования и управления, технического оснащения, составления бюджета и скоординированной учебной подготовки. The after action review for the Kosovo-wide exercise conducted on 10 June 2008 revealed that improvements are needed in coordinating standard operating procedures, command and control, equipment, budgets and coordinated training.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !