Exemples d'utilisation de "Разведки" en russe avec la traduction "exploration"
Traductions:
tous1052
intelligence604
exploration289
reconnaissance43
prospecting17
scouting5
investigation3
secret service1
autres traductions90
Радиоизотопная технология для разведки и добычи природных ресурсов
Radioisotope technology for natural resource exploration and exploitation
Правила поиска и разведки полиметаллических конкреций, 2000 год
Regulations on Prospecting and Exploration of Polymetallic Nodules, 2000
Евросоюз запретил экспорт оборудования, применяемого в процессе разведки и добычи углеводородов.
The E.U. banned exports of equipment used for exploration and production.
Проведенный МООНВС анализ воздействия разведки нефти показал, что компании используют экологически небезопасные методы.
An UNMIS analysis of the impact of oil exploration found that companies were employing environmentally unsound methods.
текущая оценка имеющихся данных, касающихся поиска и разведки полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон.
Ongoing assessment of available data relating to prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Clarion-Clipperton zone.
Модель участка разведки и добычи кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов применительно к выбору блоков
Exploration and mine site model applied to block selection for cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphides
Важнейшим вопросом остается конфигурация района, который будет выделяться для целей разведки и, в конченом счете, разработки.
The critical issue remains the configuration of the area to be allocated for exploration and, ultimately, exploitation.
На симпозиуме обсуждались технические вопросы, включая методы разведки запасов природного газа, методы добычи и рентабельные способы переработки природного газа.
Technical issues, including natural gas exploration techniques, extraction methods and cost-effective ways in natural gas processing were discussed at the symposium.
И безденежные правительства продолжают одобрять разведки нефти и газа, отчасти потому, что арендная плата остается значительной частью их доходов.
And cash-strapped governments continue to encourage oil and gas exploration, in part because the rents received by some account for a large part of their revenues.
подготовила проект правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок и в 2004 году представила его Совету;
Prepared draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts and submitted them to the Council in 2004;
Предстоящая работа: Сбор данных и подготовка доклада на тему " Запасы, ресурсы и перспективы разведки и добычи природного газа в регионе ЕЭК ".
Work to be undertaken: To collect data and prepare a report on “Natural gas- reserves, resources and exploration and development prospects in the UNECE region”.
Комиссия провела рассмотрение и оценку годовых отчетов контракторов, представленных в соответствии с Правилами поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе («Правила»).
The Commission considered and evaluated the annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area (“the Regulations”).
В рамках программы разведки велись также такие работы, как разработка специального пробоотборного вкладыша, изучение палеоклиматических толкований железомарганцевых корок и планетарные геологические исследования.
Other work under the exploration programme included development of a special core-liner, studies on paleoclimatic interpretations from Fe-Mn crusts and on planetary geology.
И презрительно отвергают единственно возможную стратегию – поменять направление инвестиций с разведки нефти на технологии новой энергетики, которая со временем вытеснит ископаемое топливо.
And they contemptuously dismiss the only other plausible strategy: an investment shift from oil exploration to new energy technologies that will eventually replace fossil fuels.
СОПАК помнит о том, что деятельность как исследователей, так и промысловиков имеет исключительно важное значение для успеха исследований, открытий, разведки и разработки.
SOPAC is mindful of the fact that the activities of both researchers and industry are vital to the success of research, discovery, exploration and exploitation.
Не было принято никаких глобальных мер, которые регулировали бы выбросы, являющиеся непосредственным результатом разведки, разработки и соответствующей морской переработки нефти и газа.
No global measures have been adopted regulating the discharges directly arising from the exploration, exploitation and associated offshore processing of oil and gas.
Намечается дальнейшая разработка нефтяных ресурсов, включая расширение разведки и разработки месторождений природного газа; продолжится развитие таких заменителей нефти, как спиртовые виды топлива.
Further development of petroleum resources is envisaged, featuring increased exploration for and exploitation of natural gas, while the development of petroleum substitutes such as alcohol fuels will continue.
В то же время в Правилах по конкрециям признается, что с началом испытания коллекторных систем и пробных перерабатывающих операций открывается второй этап разведки.
At the same time, however, the nodules regulations recognize that a secondary phase of exploration begins with the testing of collecting systems and processing operations.
Этой площади достаточно для одной лицензии на проведение разведки на 2500 кв. км при добычных параметрах, указанных в таблицах 1 и 2 приложения I.
That is enough area to accommodate a single exploration licence of 2,500 square kilometres for the mine site parameters listed in annex I, tables 1 and 2.
Гайанская комиссия по геологии и горному делу не имеет общего органа, созданного для целей разведки, освоения или рационального использования трансграничных запасов нефти или газа.
The Guyana Geology and Mines Commission has no joint body convened for the purpose of exploration, exploitation or management of transboundary oil or gas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité