Exemples d'utilisation de "Разрешающий" en russe avec la traduction "permit"

<>
Предпринята попытка принять закон, разрешающий аборты в тех случаях, когда беременность является результатом изнасилования или инцеста или если плод имеет отклонения в развитии. An attempt had been made to introduce legislation permitting abortion when pregnancy had followed rape or incest or if the foetus displayed congenital abnormalities.
Совершенно очевидно, что многие другие истолковывают этот термин более широко, как разрешающий ссудодателю прямо приобретать право на удержание правового титула, что невозможно в условиях неунитарного подхода. Clearly, many others had construed it more broadly as permitting a lender to acquire a retention-of-title right directly, which was not possible in the context of the non-unitary approach.
В 2003 году в Алабаме вступил в силу закон, разрешающий большинству виновных в совершении фелонии лиц после отбытия наказания ходатайствовать о выдаче им разрешения на регистрацию в качестве избирателей. In 2003, Alabama enacted a law that permits most felons to apply for a certificate of eligibility to register to vote after completing their sentences.
В соответствии с пунктом 5 статьи 38 Закона 24/2006 об оценке воздействия на окружающую среду разрешающий орган информирует надлежащим образом о принятом решении, а также публикует существенную часть обоснования, касающегося воздействия на окружающую среду, до вступления этого решения в силу. Pursuant to Article 38, paragraph 5, of the Act 24/2006 on environmental impact assessment the permitting authority shall in a proper manner publish the decision and the substantial part of reasoning related to environmental impacts before entering into force of such a decision.
Разрешение на работу выдается иностранцу при условии, что он имеет документ, разрешающий постоянное или временное пребывание в БиГ, и в том случае, если в службах по трудоустройству не зарегистрировано безработных лиц, отвечающих требованиям, установленным работодателем для заключения трудового соглашения или контракта на временную и периодическую работу. The work permit is issued to a foreigner under condition he has an approval for permanent residence or temporary stay in BIH and if there are no unemployed persons registered with the employment services meeting the requirements set by the employer for making a work contract or contract on temporary and periodical work.
Разрешенный коэффициент наполнения составляет 85 %. The filling ratio permitted is 85 %.
Территориальная подсудность разрешенных судебных исков. Place to File Permitted Court Actions.
Можно, если разрешат пограничники и таможенники. You may get off if it is permitted by border guards and customs officials.
свидетельства о дегазации и разрешенных работах; certificates for degassing and permitted work
Имеется в виду разрешение на постоянное проживание. This means a permit for permanent residence.
На этой улице парковка полько по разрешению. This entire street is parking permit only.
Свидетельства о смерти, разрешения на перевозку тела. Death certificates, body transport permits.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также. Building permits missed expectations as well.
Ой, шеф Николя разрешает их надевать только кондитерам. Oh, chef Nicholas only permits pastry chefs to wear these.
Однако разрешения на строительство, по прогнозам немного снизятся. However building permits, the more forward-looking of the two indicators, are forecast have declined a bit.
Также выйдут разрешения на строительство Канады за январь. Canada’s building permits for January are also coming out.
Разрешенные ограничения не включают в себя «выездной налог». The permitted restrictions do not mention exit taxes.
Другими словами, разрешено создание только одного начального этапа. That is, only one initial stage is permitted.
Определенное количество символов разрешено до и после знака "@": A specific number of characters are permitted before and after the at sign (@), as follows:
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран. Gay marriage is permitted in less than 20% of countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !