Exemples d'utilisation de "Распад" en russe avec la traduction "decay"
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
progressive reform or continuing paralysis and decay.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura 's decay.
Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.
(Настоящий генератор случайных чисел должен быть основан на явлении нерукотворного происхождения, таком как радиоактивный распад.)
(A true random number generator must be rooted in a phenomenon that is not manmade, such as radioactive decay.)
Номинальная стоимость VIX будет уменьшаться, и распад контанго будет постепенно работать на шортовые ETF, давая дополнительную поддержку результатам инструмента.
The nominal value of the VIX will be declining, and contango decay will keep steadily adding to the price of the short ETF, giving an extra punch to the performance of the instrument.
Поскольку цель инвестора - минимизировать временной распад, LEAPS колл обычно покупается глубоко в деньгах, это требует некоторой денежной маржи для поддержания позиции.
Because the goal of the investor is to minimize time decay, the LEAPS call option is generally purchased deep in the money, and this requires some cash margin to be maintained in order to hold the position.
Хотя мы не получаем прибыли от движения акции, мы получаем прибыль независимо от движения рынка, поскольку источником дохода является временной распад премии.
While there is no room to profit from the movement of the stock, it is possible to profit regardless of the direction of the stock, since it is only decay-of-time premium that is the source of potential profit.
4) Если случаются длинные выходные перед днем экспирации (на Пасху, например), временной распад за 3 дня сжимается в интрадей последнего дня перед выходными.
4) If there is a long weekend before expiration day (e. g. Easter weekend), the time decay of the options value over 3 days is compressed into an intraday decline on the last trading day before the weekend.
Как показывают модели, к 2050 году темпы производства мусора на НЗО будут превышать естественный распад такого мусора, что обернется еще более быстрым ростом.
Models have shown that by 2050 the rate of debris production in LEO will exceed the natural decay of such debris, resulting in yet more rapid increase.
Чем дольше уйдет на достижение этого уровня, конечно, тем больше временной распад нам поможет, может быть даже получится прибыль, если это случится под экспирацию.
The longer it takes to reach this level, of course, the more time-value decay has helped us, perhaps even producing a gain if it occurs near the end of the expiration cycle.
Пока хоры западников и защитников демократии осуждали «советскую» природу отношения к Немцову, такое мелочное преследование властями (то арестуют на день, то отпустят, то запретят выезд, то разрешат свободно передвигаться) скорее более всего указывает не на омоложение репрессивных органов, а на их разложение и распад.
While choruses of Westerners and pro-democracy types have decried the “Soviet” nature of Nemtsov’s treatment, more than anything else his on-again off-again harassment by the authorities (now arrested for a day, now let go, now barred from traveling, now allowed to move freely) seems to indicate not the rejuvenation of the organs of repression but their corrosion and decay.
Соотношение распада указывает, что это мог быть человек.
The decay rate indicates it could be human.
Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада.
This is because the trade profits from time-value decay.
Дочерние изотопы - это то, что остается после распада радиоактивных изотопов.
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay.
Возьмем, к примеру, технеций - радиоактивный элемент с периодом распада около 4,2 млн лет.
One is, for instance, technetium is a radioactive element with a decay time of 4.2 million years.
Он проводил исследования распада и восстановления клеток, но потом резко прекратил из-за наступления тяжелой депрессии.
Does his postdoctoral work on cell decay and regeneration, but then quit abruptly because of an onset of severe depression.
Мы хорошо знаем, что геотермальная энергия выделяется в основном за счет распада урана, тория и калия.
And we know very well that geothermal energy is mostly produced by decay of uranium, thorium, and potassium.
Два десятилетия естественного распада и восстановительных мер означают, что большинство территорий, изначально считавшихся "зараженными", больше не заслуживают такого ярлыка.
Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed "contaminated" no longer merit that label.
2. Слабое ядерное взаимодействие. Отвечает за некоторые виды радиоактивного распада и за превращение тяжелых нестабильных элементарных частиц в более легкие.
2. The weak nuclear force: the force responsible for some types of radioactive decay and the transmutation of heavy, unstable fundamental particles into lighter ones.
Эти сделки, в отличие от дебитных спрэдов, существенно выигрывают от временного распада и они не требуют никакого движения от базового актива, чтобы зарабатывать.
These trades, which are contrary to debit spreads, essentially profit from the decay of time value, and they don't require any movement of the underlying to produce a profit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité