Exemples d'utilisation de "Расположить" en russe
"Голос Америки", аппарат факсимильной связи, рок-н-ролл и соблазн западного капитализма помогли расположить к себе людей Советского Блока.
Voice of America, the fax machine, rock "n' roll, and the lure of Western capitalism helped to win over the people of the Soviet Bloc.
В раскрывающемся меню "Макет" выберите, как вы хотите расположить видео в разделе – в ряд по горизонтали или в виде вертикального списка.
Under "Layout," use the drop-down menu to select a horizontal row or a vertical list layout.
Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса: "Голос Америки", аппарат факсимильной связи, рок-н-ролл и соблазн западного капитализма помогли расположить к себе людей Советского Блока.
Even the most cold-hearted realists would agree that the failure of Communist censorship played a role in the collapse of the Iron Curtain: Voice of America, the fax machine, rock ‘n’ roll, and the lure of Western capitalism helped to win over the people of the Soviet Bloc.
Разделы панели управления можно расположить как вам удобно.
You can customize your Creator Dashboard to get a personalized view of what's relevant to you by selecting which sections appear on the page.
Принеси что-нибудь, чтобы расположить его к себе.
Bring something, like you're dropping something off.
Художник, похоже, не очень понимал как расположить разные цвета.
The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
Вот 9 элементов. Задача: расположить их на этой решётке.
So, here is the nine pieces. And you're supposed to put them into this grid.
Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке?
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
По-любому, постарайтесь расположить все факты в научном порядке!
Anyway, try to organize the facts in a scientific way!
Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям.
He did this white floor with petals scattered here and there.
Чтобы расположить фигуры вертикально по центру, выберите команды Выровнять > Выровнять по центру.
To center the shapes vertically, click Align Objects > Align Center.
Чтобы расположить два приложения рядом, перетащите одно из них к краю экрана.
To use two apps side by side, drag an app to one side.
Можно назначить последовательности группе упорядочения, а затем расположить эти последовательности в порядке предпочтения.
You can assign sequences to a sequence group and then rank these sequences in the order of preference.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
So we looked at how we could compose all those elements - instead of just litter, create one composition.
Власти Андалусии и Университет Альмерии согласны расположить этот международный и многодисциплинарный исследовательский центр в Университете.
The region of Andalusia and the University of Almeria may host this international and multidisciplinary research centre.
Это свидетельствует о перегреве консоли. Необходимо правильно расположить консоль, а также устранить предметы, перекрывающие вентиляционные отверстия.
This is an indication that your console is getting too hot, and you may need to adjust its placement or remove items that may be blocking vents.
Но если их же расположить в определенном систематическом порядке, то возникает способность писать Ромео и Джульетту.
And yet, you put them together in a particular network, and what you get is the capacity to write Romeo and Juliet.
Если вы работаете с двумя или несколькими документами или листами одновременно, может быть удобно расположить их рядом.
If you're working on more than one document or spreadsheet at the same time, it can help to see them side-by-side.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité