Exemples d'utilisation de "Региональном центре" en russe

<>
Аналогичный региональный проект ФАО для стран региона Восточной Африки завершился со-зданием полномасштабного эксплуатационного по-тенциала в Региональном центре по обслуживанию в области съемки, картирования и дистанционного зондирования для обработки данных " Метеосат " и НОАА-АВХРР, имеющих глобальный зональный охват/местный зональный охват, и подготовки ин-формационных продуктов, в том числе бюллетеней о раннем оповещении в отношении продовольст-венной безопасности для стран региона МОВР. A similar FAO regional project for the countries in the eastern Africa region has resulted in fully operational capacity in the Regional Centre for Services in Surveying, Mapping and Remote Sensing for processing Meteosat and NOAA-AVHRR global area coverage/local area coverage data and for generating information products, including the preparation of food-security early warning bulletins for the countries of the IGAD region.
Информация об их результатах была распространена на одиннадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в 2002 году и на двенадцатом совещании Целевой группы по оценке " Мираж " 22 и 23 сентября 2005 года в Региональном центре по борьбе с трансграничной преступностью в рамках Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы в Бухаресте. Results were disseminated at the eleventh session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, in 2002, and at the twelfth Mirage Task Force Evaluation Meeting, on 22 and 23 September 2005 at the Regional Center for Combating Transborder Crime of the Southeast European Cooperative Initiative in Bucharest.
При этом Региональном центре были созданы целевые группы с целью сосредоточения усилий в области борьбы с торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков, мошенничеством в сфере торговли, кражей автотранспортных средств, искажением таможенной ценности ввозимых и вывозимых товаров, что отражает озабоченность правительств в этом регионе. Task forces have been established within the Regional Centre to focus efforts on trafficking in human beings, drug trafficking, commercial fraud, vehicle theft and customs valuation fraud, which reflected the concern of Governments in the region.
При составлении доклада сотрудники в региональном отделении или региональном центре должны вступать в диалог и поддерживать связи с государствами-участниками (и, в соответствующих случаях, подписавшими Конвенцию государствами), что может привести к направлению в страны миссий в составе одного или нескольких экспертов из региональных отделений и регионального центра (Индонезия). In drafting the report, staff at the regional office and at the regional centre should enter into a dialogue and establish a channel of communication with the States parties (and signatory States, as appropriate), which could possibly lead to country missions being conducted by one or more experts from the regional offices and the regional centre (Indonesia).
За период с сентября 2008 года Центр провел более 15 учебных занятий для сотрудников полиции и жандармерии Камеруна, обучающихся в Центре повышения квалификации судебной полиции, а также для полицейских сотрудников из стран ЭСЦАГ, обучающихся в региональном Центре повышения квалификации в области охраны порядка в Авае, Камерун, в том числе для тех из них, которые проходили подготовку перед направлением в миссию по поддержанию мира. Since September 2008, the Centre has conducted over 15 training sessions for Cameroonian police and gendarmerie officers of the criminal investigation training centre (Centre de perfectionnement à la police judiciaire) as well as police officers from countries of ECCAS trained at the regional police training centre (Centre de perfectionnement aux techniques de maintien de l'ordre) of Awae, Cameroon, including some who were preparing to be deployed to peacekeeping missions.
При составлении доклада сотрудники в региональном отделении или региональном центре должны вступать в диалог и поддерживать связь с государствами-участниками (и, в соответствующих случаях, подписавшими государствами), что может привести к необходимости направления с миссией в страны одного или нескольких экспертов из региональных отделений или регионального центра. In drafting the report, staff at the regional office and at the regional centre should enter into a dialogue and establish a channel of communication with the States parties (and signatory States, as appropriate), which could possibly lead to country missions being conducted by one or more experts from the regional offices and the regional centre.
Г-н Флорес (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы сказать о представлении проекта резолюции о новом Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне. Mr. Flores (Peru) (spoke in Spanish): I will be making reference to the introduction of the draft resolution on the new United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean.
При этом Региональном центре созданы целевые группы для сосредоточения усилий в области борьбы с торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков, мошенничеством в сфере торговли, хищением автотранспортных средств и искажением таможенной ценности ввозимых и вывозимых товаров, что отражает озабоченность правительств стран этого региона. Task forces have been established within the Regional Centre to focus efforts on trafficking in human beings, drug trafficking, commercial fraud, vehicle theft and customs valuation fraud, which reflected the concerns of Governments in the region.
Мы надеемся, что эта сессия Генеральной Ассамблеи предоставит государствам-участникам возможность выйти за рамки статус-кво, который выражается в принятии резолюции по вопросу о Региональном центре, не задумываясь о включении в нее более решительных положений, которые бы действительно способствовали активизации этого учреждения и изменению его судьбы хотя бы в незначительной степени. We hope that this session of the General Assembly will give Member States an opportunity to go beyond the status quo: adoption of an identical resolution on the Regional Centre without thinking about introducing bolder provisions that would truly give new life to that institution and change its fate, albeit even a little.
В июле 2005 года в Рабате в Африканском региональном центре космической науки и техники (обучение на французском языке) был проведен практикум по наборам данных Landsat (спутника дистанционного зондирования Земли). In July 2005 a workshop on Land Remote Sensing Satellite (Landsat) data sets was held in Rabat, at the African Regional Centre for Space Science and Technology — in French language (CRASTE-LF).
Подкомитет с удовлетворением отметил, что в 2003 году в Региональном учебном центре космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна, в Бразилии и Мексике откроются первые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и ГИС. The Subcommittee noted with satisfaction that the first nine-month courses on remote sensing and GIS would start in 2003 at the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean at its Brazilian and Mexican campuses.
В Бразилии в региональном учебном центре по вопросам космической науки и технологии был проведен первый семинар по использованию геотехнологий для предотвращения или смягчения последствий стихийных бедствий. A first seminar on the application of geotechnologies to prevent or mitigate natural disasters had also been held in Brazil at the regional space science and technology education centre there.
Комитет с удовлетворением отметил, что в Африканском региональном учебном центре кос-мической науки и техники (обучение на фран-цузском языке) в феврале 2001 года было завершено проведение первых девятимесячных курсов по дистанционному зондированию и географическим информационным системам (ГИС) и что прове-дение девятимесячных курсов по космической связи будет завершено в августе 2001 года. The Committee noted with satisfaction that the first nine-month course on remote sensing and geographic information systems (GIS) had been completed in February 2001 and that the nine-month course on space communication would be completed in August 2001 at the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in French Language.
Комитет с удовлетворением отметил, что в Африканском региональном учебном центре косми-ческой науки и техники (обучение на английском языке) в мае 2001 года было завершено проведение первых девятимесячных курсов по дистанционному зондированию и спутниковой метеорологии и что вторые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и спутниковой метеорологии будут проведены в период с 1 октября 2001 года по 28 июня 2002 года. The Committee noted with satisfaction that the first nine-month course on remote sensing and satellite meteorology had been completed in May 2001 and that the second nine-month course on remote sensing and satellite meteorology would be held from 1 October 2001 to 28 June 2002 at the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language.
Участники согласились с тем, что в странах и регионе в целом необходимо постоянно развивать знания и опыт и что этому может способствовать организация долгосрочного и краткосрочного обучения в связанном с Организацией Объединенных Наций региональном учебном центре космической науки и техники, который планируется создать в Иордании, а также в других расположенных в регионе научных центрах передового опыта. Participants agreed that there was a need for the continuous development of national and regional expertise and that that could be achieved through the provision of long- and short-term training and education at the Regional Centre for Space Science and Technology Education, affiliated with the United Nations and planned for Jordan, and also through other academic centres of excellence within the region.
Комитет с удовлетворением отметил, что в ноябре 2002 года в Африканском региональном учебном центре космической науки и техники (обучение на английском языке) открылись девятимесячные учебные курсы по спутниковой связи. The Committee noted with satisfaction that a nine-month training course on satellite communications had started in November 2002 at the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language.
В Африканском региональном учебном центре космической науки и техники (обучение на английском языке) в ноябре 2002 года открылись девятимесячные учебные курсы по спутниковой связи. The African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language started a nine-month course on satellite communications in November 2002.
В декабре 1997 года медицинские работники тихоокеанских островных территорий, связанных с Соединенными Штатами, включая Американское Самоа, получили доступ к новому Интернет-сервису в региональном медицинском центре «Трайплер» в Гонолулу, Гавайские острова, облегчающему процесс направления и консультирования пациентов. In December 1997, medical officials in the United States-affiliated Pacific islands, including American Samoa, received access to a new Internet service at the Tripler Regional Medical Centre in Honolulu, Hawaii, to facilitate medical referrals and patient consultations.
Дополнительная срочная медицинская помощь оказывалась четырьмя врачами в Багдаде, Аммане и региональном медицинском центре в Германии в связи со взрывом в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде. Additional emergency medical support was provided by four physicians in Baghdad, Amman and the regional medical centre in Germany in response to the explosion at the United Nations headquarters in Baghdad.
Тем не менее, доклады о тенденциях в расходах на природоохранную деятельность в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, подготовленные, соответственно, в СРГ ПДООС и Региональном экологическом центре (РЭЦ) для стран Центральной и Восточной Европы, свидетельствуют о том, что средства, выделяемые в настоящее время по линии как государственного, так и частного сектора, в некоторых странах распределяются по секторам очень неравномерно. However, the reports on trends in environmental expenditure in EECCA and SEE, prepared respectively by the EAP Task Force and the Regional Environment Center (REC) for Central and Eastern Europe, show that currently available expenditure, both public and private, may be unevenly spread between sectors in some countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !