Exemples d'utilisation de "Режим работы" en russe
Traductions:
tous60
mode of operation10
operating mode4
working hours4
operation mode2
operational mode1
autres traductions39
Общий режим работы службы технической поддержки 24/7.
Technical support is generally available 24/7.
Некоторые стабилизаторы напряжения могут нарушить штатный режим работы источника питания.
Some surge protectors can cause the power supply to not work as designed.
Такой режим работы классификатора может существенно повлиять на быстродействие и не рекомендуется.
This default categorizer behavior can significantly affect performance and is not a best practice.
При необходимости, центр по оценке проездных документов может перейти на круглосуточный режим работы.
If necessary, the centre for the evaluation of travel documents can switch to round-the-clock work schedule.
Смело предоставляйте другим пользователям доступ к вашим файлам — этот режим работы прост и безопасен.
Confidently share your files so other people can access them seamlessly and securely.
Outlook обеспечивает возможность выбирать режим работы Outlook с почтовым сервером в сети или автономно.
In Outlook, you have the flexibility to make Outlook work online or offline with your mail server.
должен гаснуть после возвращения системы ЭКУ в первоначальный режим работы, установленный по умолчанию изготовителем.
Shall extinguish after the ESC system has been returned to its manufacturer's original default mode.
способ формирования Совета управляющих, его полномочия, режим работы, количество его членов и срок их полномочий;
The manner of forming the Board of Directors as well as its powers, working procedures, number of members and term;
Если телефон перестал работать или не отвечает на запросы, перезапустите его, чтобы вернуть в обычный режим работы.
If your phone stops working or responding like it used to, restart it to get back on track.
устанавливать особый режим работы предприятий, учреждений и организаций независимо от формы собственности, а также решать другие вопросы их хозяйственной деятельности;
Establish special work schedules for enterprises, institutions and organizations regardless of form of ownership, and resolve other issues pertaining to their economic activity;
В настоящее время оборудование и утильсырье хранятся в существующих служебных помещениях, что затрудняет обычный режим работы Группы по ликвидации имущества.
The equipment and scrap materials are currently stored in the existing work space, which hinders the routine operations of the Property Disposal Unit.
В отношении ежедневных пайков заявитель утверждает, что его персонал был переведен на круглосуточный режим работы в соответствии с осуществлением чрезвычайных мер.
With respect to daily rations, the Claimant alleges that its personnel were placed on 24-hour work schedules pursuant to the emergency measures.
Если вы включили безопасный режим работы или задали в настройках браузера удаление истории при каждом закрытии, возможно, вам потребуется вводить код при каждом входе.
If you've turned on private browsing or set up your browser to clear your history every time it closes, you might have to enter a code every time you log in.
Отказоустойчивый кластер Windows регистрирует этот IP-адрес в системе доменных имен при переводе IP-адреса кластера и ресурсов сетевых имен в оперативный режим работы.
Windows Failover Clustering registers this IP address in DNS when the cluster IP address and Network Name resources are brought online.
Предоставление МВФ полномочий выступать кредитором последней инстанции способно радикально изменить основную задачу МВФ и его режим работы и устранить существующую асимметрию, играющую на руку кредиторам.
Empowering the IMF to act as lender of last resort would radically change the mission of the IMF and the way it operates. It would eliminate the current imbalance in favor of creditors.
Когда подключение к серверу Retail восстанавливается, клиент Modern POS автоматически переключается на обработку на сервере Retail и в базе данных канала, восстанавливая нормальный режим работы.
When the connection to the Retail Server is restored, the Modern POS client automatically shifts processing back to the Retail Server and the channel database for normal operations.
Если вы включили безопасный режим работы или задали в настройках браузера удаление истории при каждом закрытии, возможно, вам потребуется вводить код при каждом входе на сайт.
If you turned on private browsing or set up your browser to clear your history every time it closes, you might have to enter a code every time you log in.
В интерфейсе RoboForex WebTrader есть все привычные трейдеру по MetaTrader 4 функции. Кроме того, терминал легко перенастроить, используя метод переключения из классического в упрощённый режим работы.
The features of RoboForex WebTrader interface are the same as those of MetaTrader 4, and one can easily customize it using Drag & Drop method.
Чтобы при каждом запуске Microsoft Outlook выбирать режим работы (автономный или оперативный), установите переключатель в положение Устанавливать соединение вручную и установите флажок Выбирать вид подключения при запуске.
Choose whether to work offline or online each time you start Outlook Click Manually control connection state, and then select the Choose the connection type when starting check box.
На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может не разграничивать режим работы на " навигационный " и " информационный " при использовании СОЭНКИ ВС, как это имеет место в случае стандарта S52 ИМО.
On wide inland waterways, Basin Administration may waive the requirement concerning the differentiation between the'Navigation Mode” and “Information Mode” of usage of Inland ECDIS, just as it is the case in the IMO Standard S52.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité