Ejemplos del uso de "Результаты выборов" en ruso

<>
Но результаты выборов не имеют значения: But the election results will not matter:
Результаты выборов в Германии представляют собой странный парадокс. Germany’s election result presents an odd paradox.
Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы. The Italian election results could be a bellwether for Europe.
Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать. Since the election results are preordained, many may simply not vote.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу. For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him.
Но характеризовать результаты выборов как отказ от Европы – это не достоверно и не справедливо. But to characterize the election result as a rejection of Europe simply is not quite accurate (or fair).
Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир. That alone makes the election results due on May 16 worth the world's attention.
Но результаты выборов не имеют значения: парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана. But the election results will not matter: parliament, too, has little influence over Iran’s foreign policy.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court.
До тех пор, пока они принимают выборы и результаты выборов, они могут уйти почти так же быстро, как пришли. As long as they accept elections and election results, they may be gone almost as quickly as they arrived.
Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции. When the election results are declared next year, no one doubts that the first challenge will be to cobble together another coalition.
Несмотря на результаты выборов, палестинцы всё ещё сохраняют надежду на восстановление моментума для разрешения остающихся неулаженными разногласий с Израилем. Despite the election results, Palestinians still hope to re-establish momentum in resolving the remaining points of disagreement with Israel.
В любом случае, несмотря на результаты выборов, и даже без Фатх в правительстве Аббас остается ответственным за переговоры с Израилем. In any case, despite the election results, and even without Fatah in government, Abbas remains in charge of negotiations with Israel.
Одной из моих любимых была эта картина Флориды после выборов 2000 года, где я изобразила результаты выборов, вращающиеся в воде. One of my favorites was this painting I did of Florida after the 2000 election that has the election results rolling around in the water.
Новое правительство будет гораздо более устойчивым по сравнению с его многочисленными предшественниками. Таким образом, результаты выборов привели к глубоким переменам. The new government will be far more stable than many of its predecessors, so the election results have elicited profound relief.
С 47 миллионами избирателей, а также явкой в 75% последние результаты выборов в Таиланде являются решающим вызовом укоренившемуся режиму страны. With 47 million voters and turnout at 75%, Thailand's latest election results pose a decisive challenge to the country's long-established regime.
Неожиданные результаты выборов также «указывают на необходимость пересмотреть исторически сложившееся скептическое отношение Соединенного Королевства к военному сотрудничеству в ЕС», добавил он. The surprise election result also “points to the need for a review of the UK’s historic scepticism towards EU defence cooperation”, he said.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями. The call by the most important group of Iran's clerics for the election results to be thrown out is but the latest sign of the fight back of both the reformist and pragmatic conservative factions.
Сам Трамп продемонстрировал своё презрение к демократии, заявив, что не признает результаты выборов в случае проигрыша, и пригрозив отправить в тюрьму конкурента. Trump himself has shown himself to be contemptuous of democracy, saying he would not accept the election result if he lost and threatening to jail his opponent.
В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной. In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.