Exemples d'utilisation de "Республики" en russe
Мы с озабоченностью отмечаем, что большинство военных преступников остается на свободе, главным образом на территории Республики Сербской и Сербии.
We note with concern that most of the war criminals remain at large, mostly in the territory of the Republika Srpska and Serbia.
Уголовный кодекс Республики Казахстан, вступивший в действие с 1 января 1998 года, включает статью 133, предусматривающую ответственность за куплю-продажу несовершеннолетнего либо совершение иных сделок в отношении несовершеннолетнего в форме его передачи или завладения им.
The Criminal Code of Kazakhstan, which entered into force on 1 January 1998, includes article 133, which establishes liability for the purchase or sale of minors or other transactions involving their transfer or acquisition.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia.
Эти инспекции начались летом, и многие проекты, особенно касающиеся организованной преступности, СИПА и Республики Сербской, были завершены в течение предыдущего периода.
The inspections started in the summer and many projects, especially those concerning organized crime, SIPA and the Republika Srpska, reached completion in the last period.
Хотя предполагается, что СДП получит значительное число мест в Национальной ассамблее Республики Сербской, мы не ожидаем, что она получит абсолютное большинство.
Though the SDS is expected to have a strong showing in the Republika Srpska National Assembly, it is not expected to win an absolute majority.
В тюремных заведениях Республики Сербской хозяйственные подразделения организуют работу осужденных лиц на предприятиях и производственных участках, находящихся внутри и за пределами тюрьмы.
In the institutions of Republika Srpska the work of convicted persons is organised in the economic units, in plants and on site within or out of the prison.
В связи с задержками, вызванными решением Республики Сербской, маловероятно, что директорат сумеет завершить разработку плана реформирования полиции к установленному сроку — 30 сентября.
The delays caused by the Republika Srpska almost certainly mean that the Directorate will not be able to complete the police reform implementation plan by the 30 September deadline.
Радио и телевидение Федерации БиГ и радио и телевидение Республики Сербской передают ежедневные программы по своим радио- и телеканалам для территории соответствующего образования.
The Radio-Television of the Federation of BiH and Radio-Television of Republika Srpska broadcast daily programmes at their radio and TV channels for the territory of the respective entity.
На своих последних сессиях в 2005 году парламент Федерации и парламент Республики Сербской приняли законодательные акты, необходимые для завершения реформы в области обороны.
In their last sessions in 2005, both the Federation and Republika Srpska parliaments adopted the legislation still required to complete the implementation of the defence reforms.
По состоянию на 25 мая 2004 года денежное пособие при увольнении было выплачено 1882 военнослужащим Армии Республики Сербской и 184 сотрудникам министерства обороны.
As at 25 May 2004, severance wages have been paid to 1,882 members of the Republika Srpska Army and to 184 employees of the Ministry of Defence.
Закон о начальных школах предусматривает право взрослых на начальное образование, а также право на дополнительное образование детей, граждан Республики Сербской, проживающих за границей.
The Law on Primary Schools provides for the right to primary education of adults, as well as the right to additional education of children of Republika Srpska nationals living abroad.
Однако 6 ноября в казармах в Залузани во время обычной инспекции семи медико-санитарных вертолетов «Газель» армии Республики Сербской (АРС) было выявлено серьезное нарушение.
A serious violation was, however, reported at Zaluzani barracks on 6 November, during a routine inspection of seven Republika Srpska Army (VRS) Gazelle Medevac helicopters.
Радио и телевидение Федерации БиГ и радио и телевидение Республики Сербской передают ежедневные программы по своим радио- и телевизионным каналам для территории соответствующего образования.
The Radio-Television of the Federation of BiH and Radio-Television of Republika Srpska broadcast daily programmes at their radio and TV channels for the territory of the respective entity.
Суды Республики Сербской представили частичные ответы, из которых явствует, что к настоящему моменту не было дел, при разбирательстве которых стороны или суды ссылались на Конвенцию.
In the Republika Srpska, the courts have provided partial answers, and these state that there were no cases where the Convention was invoked by now, either by parties or by courts.
Однако процесс возвращения отдельных людей в некоторые районы Республики Сербской, особенно районы Сребреницы и реки Дрина, а также некоторые районы Федерации Боснии и Герцеговины, оказался неустойчивым.
However, individual returns in some areas of Republika Srpska, especially the Srebrenica and Drina river regions, and some regions in the Federation of Bosnia and Herzegovina, turned out to be unsustainable.
Недопустимым является тот факт, что власти Республики Сербской так и не передали Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии (МТБЮ) ни одного обвиняемого в совершении военных преступлений.
It is unacceptable that the authorities of the Republika Srpska have not been able to bring a single person accused of war crimes before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY).
Эти рабочие группы в обоих образованиях включали представителей как правительственных (координаторы министерств Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской, а также министры кантонов), так и неправительственных секторов.
These working groups in both entities were composed of representatives of both governmental (gender focal points from the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska ministries, as well as cantonal ministries) and non-governmental sectors.
Эти лекарственные препараты хранятся в герметичных бочках около учреждений здравоохранения, и лишь для половины из них были выделены средства для транспортировки и утилизации за пределами территории Республики Сербской.
Those drugs have been kept in sealed barrels near health institutions and funds have been earmarked for only half of them to be transported and disposed of outside Republika Srpska.
Тем не менее факт остается фактом, что в течение девяти лет ни один из обвиняемых не был передан МТБЮ властями Республики Сербской, а Караджич и Младич остаются на свободе.
Nevertheless, the plain fact remains that, nine years on, not a single indictee has been handed over to the ICTY by the Republika Srpska authorities, and that Karadzic and Mladic remain at large.
Вместе с тем деятельность полиции по урегулированию инцидентов, связанных с возвращением меньшинств, в ряде районов восточной части Республики Сербской и в кантоне 10 (Герцог-Босна) по-прежнему является неудовлетворительной.
Police performance in addressing incidents related to minority returns in parts of the eastern Republika Srpska and in canton 10 (Herzeg-Bosna), however, remains inadequate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité