Exemples d'utilisation de "Род" en russe avec la traduction "way"
Traductions:
tous1886
kind872
sort339
type202
family112
way77
nature71
gender55
rod21
branch19
generation11
blood10
genus9
degree7
rhoda6
rhode4
ilk3
roda3
kin1
autres traductions64
И меня это озадачило, потому что я не знал, как описать род своей деятельности.
And I was stuck, because I didn't have any way to describe what I do.
А в культурном отношении модернизм уступил место постмодернизму, а также представлению о том, что человеческий род не имеет понятия о том, куда мы движемся.
And culturally, modernism gave way to postmodernism and the suggestion that the human race has no idea where we are headed.
Род их занятий, по всей видимости, не связан с рождением или родовым происхождением таким же образом, как у других групп, описываемых в первоначальном рабочем документе и настоящем расширенном рабочем документе.
Their occupational roles do not seem to be defined by birth or associated with their descent in the same way as the other groups described in the original working paper and this expanded working paper.
Что касается последствий, которые могли бы иметь изложенные в бюллетене критерии для внутреннего права стран, не признающих этот род связи, то он подчеркивает тот факт, что посредством публикации этих критериев не делается попытки каким-то образом установить международно-правовую норму и что применение национального законодательства никак не отразилось бы на тех государствах, которые руководствуются другим нормативом.
With regard to the possible repercussions of the criteria set out in the bulletin on the domestic law of countries that did not recognize that type of relationship, he stressed that the publication of those criteria was not in any way an attempt to establish an international legal standard and that the application of national law would not affect States that were governed by different standards.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
That conversation inside of you got mixed up in some way.
Психиатр, и в своем роде духовник был прав.
The psychiatrists and, in their own way, the confessors are right.
Компьютер - это, в своем роде, просто еще один эксперимент.
A computer is, in a way, just another experiment.
Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его.
Actually, in some ways, I was trying to live up to him.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
They provide a picture that is always biased or distorted in some way or another.
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии.
In a way, it underlines the importance of what has been achieved in Northern Ireland.
Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею.
This, in a way, is one of the challenges of how to interpret a really good idea.
В некотором роде это похоже на футбол в который играют в наши дни.
It was similar in some ways to soccer which is played today.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир.
This tiny bread that is tasteless in some ways and has a lot of problems has changed the world.
Я думаю, то, что мы сделали со Станковом, быпо, в своём роде, восхитительным трюком.
I think what we had done with Stankov was an amazing feat in its own way.
Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité