Ejemplos del uso de "Руководящего указания" en ruso
Комиссия еще не завершила свое обсуждение проекта руководящего указания в отношении определения возражений против оговорок.
The Commission had not yet concluded its discussion of the draft guideline concerning the definition of objections to reservations.
В рамках этой консультации основное внимание будет уделено будущему Конвенции по оказанию продовольственной помощи и реализации Руководящего указания 15 Руководящих указаний ФАО по праву на питание.
The focus of the consultation will be on the future of the Food Aid Convention and the implementation of guideline 15 of the FAO Voluntary Guidelines on the right to food.
Кроме того, с учетом терминологии, использованной в проектах руководящих положений 2.3.1 и 2.3.2, посвященных реакции на последующее формулирование оговорок, Специальный докладчик предложил принять проект руководящего указания 2.6.1 бис, с учетом сложившихся обстоятельств, в следующей формулировке:
Moreover, in view of the terminology chosen for draft guidelines 2.3.1 and 2.3.2 concerning reactions to the late formulation of a reservation, the Special Rapporteur suggested the adoption, as appropriate, of a draft guideline 2.6.1 bis worded as follows:
Таким образом, в проекте руководящего указания 2.6.7 дело сводится лишь к воспроизводству требования о письменной форме возражений, предусмотренного в начале пункта 1 статьи 23 Венской конвенции, и он представляет собой положение, подобное проекту руководящего положения 2.1.1, касающегося письменной формы оговорок.
Draft guideline 2.6.7 therefore confines itself to reproducing the requirement of written form for the objections referred to in the first part of article 23, paragraph 1, of the Vienna Convention, and parallels draft guideline 2.1.1 relating to the written form of reservations.
В 2003 году УВКПЧ будет тесно сотрудничать с ЮНЭЙДС, содействуя дальнейшему углублению понимания и осуществлению прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа, в том числе путем эффективного распространения совместных Международных руководящих принципов ЮНЭЙДС/УВКПЧ по ВИЧ/СПИДу и правам человека и пересмотренного руководящего указания 6 о доступе к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
In 2003 OHCHR will work closely with UNAIDS to promote the further understanding and implementation of human rights in the context of HIV/AIDS, including by effective dissemination of the joint UNAIDS/OHCHR International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights, and revised guideline 6 on Access to prevention, treatment, care and support.
Руководящие указания по методологии планирования ресурсов разработаны и опубликованы.
Guidelines on capacity-planning methodology have been developed and published.
Перечень стандартов, инициатив, руководящих указаний и примеров оптимальной практики частного сектора.
Inventory of standards, initiatives, guidelines, best practices by the private sector.
в Руководящих указаниях для стран, предоставляющих войска, излагаются общие административные положения.
The general administrative arrangements for deployment are contained in the Guidelines for Troop-Contributing Countries.
Условия, правила и руководящие указания для торговли выбросами согласно статье 17 Киотского протокола
Modalities, rules and guidelines for emissions trading under Article 17 of the Kyoto Protocol
Текст руководящих указаний в переводе на английский язык содержится в приложениях II и III.
An English translation of the guidelines is enclosed.
В пунктах 2, 12 и 14 Приложения к Закону о полиции содержатся соответствующие руководящие указания.
The Schedule to the Police Act, codes 2, 12 and 14, give a list of relevant guidelines.
Были разосланы справочники по установке и руководящие указания по созданию национальных баз данных и подсайтов.
Installation manuals and guidelines for building national databases and subsites were made available.
Несоблюдение руководящих указаний от 8 августа 2005 года чревато ослаблением потенциала информационно-пропагандистской работы ЮНИСЕФ.
The lack of compliance with the 8 August 2005 guidelines risked weakening UNICEF advocacy capacity.
Между ними поддерживается текущее сотрудничество в разработке руководящих указаний по сбору статистики и счетов здравоохранения.
Ongoing co-operation is occurring between them in the development of guidelines for the collection of health data and accounts.
В руководящих указаниях и политике больше внимания будет уделяться использованию имущества и результатам хозяйственной деятельности.
Guidelines and policies will place greater emphasis on assets utilization and economic performance.
Цвет должен выбираться в соответствии с руководящими указаниями, оговоренными в пункте 5 стандарта ИСО 2575: 2000.
The colour to be selected shall follow the guidelines specified in paragraph 5 of ISO standard 2575: 2000.
ЮНЕСКО надеется получить от Комитета руководящие указания и советы, которые она может использовать в сферах своей компетенции.
UNESCO hoped to be able to receive guidelines and advice from the Committee that it could apply in its own specialist areas.
в случае неопределенности: четкие и ясные руководящие указания в отношении рассмотрения случаев неопределенности и сообщения о них;
Treatment of uncertainty: clear and transparent guidelines for addressing and reporting uncertainty;
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира подготовил проект руководящих указаний в отношении управления проектами с быстрой отдачей.
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations has prepared draft guidelines on the management of quick-impact projects.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad