Exemples d'utilisation de "СОГЛАСОВАННЫЙ" en russe avec la traduction "agree"

<>
Таким образом, теперь мир имеет согласованный план действий по восстановлению океана. So the world now has an agreed roadmap for ocean recovery.
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза. But the enlargement schedule agreed at Copenhagen will define the final limit of the Union.
Эта цифра превосходно вписывается в согласованный в Берлине бюджет Европы 2000. This fits perfectly into the Europe 2000 budget agreed in Berlin.
Тем более поразительно, что мировому сообществу удалось выработать согласованный подход к решению данной проблемы. All the more remarkable, then, that the world reached an agreed approach to this issue.
что результатами работы Конференции по обзору станут согласованный итоговый документ и резюме обсуждений за круглым столом; That the Review Conference will result in an agreed outcome and summaries of round-table discussions;
Эта форма предусматривает согласованный договорный срок, количество груза, подлежащего перевозке ежегодно, и количество груза в каждой партии. This form provides for an agreed contractual period, the quantity to be shipped per year and a quantity per shipment.
В 2003 году согласованный коэффициент удержания одного из национальных комитетов составлял 35 процентов, а фактический — 45 процентов. One National Committee had an agreed 35 per cent retention rate in 2003 but an actual rate of 45 per cent.
Это может быть адрес электронной почты, согласованный идентификатор либо номер, присвоенный Европейской ассоциацией товарной нумерации (номер ЕАН). This may be an E-mail address, an agreed identifier or a number of the European Article Numbering Association (EANA number).
Согласованный документ, касающийся руководящих принципов, был препровожден государствам-членам 4 марта 2003 года и размещен в Интернете. The guidance document agreed upon was communicated to Member States on 4 March 2003 and was made available on the Internet.
Эта форма предусматривает согласованный срок действия договора, общее количество груза, подлежащего перевозке, и количество груза в каждой партии. This form provides for an agreed period of the contract, the total quantity to be shipped and the quantity per shipment.
разработать согласованный план реализации, первоначально ограничивающийся расчетом паритетов покупательной способности для сопоставления расходов домашних хозяйств на цели личного потребления; Developing an agreed practical implementation plan which is initially limited to the calculation of purchasing power parities for private household consumption expenditure;
После содействия, оказанного Миссией, деятельность по разминированию в этом районе была завершена 29 ноября в срок, согласованный обеими сторонами. Following the Mission's facilitation, the area was demined on 29 November at a time mutually agreed by both sides.
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях позволяет установить радиосвязь для конкретных целей, используя согласованные каналы и согласованный порядок действий (категории обслуживания). The Radiotelephone Service on Inland Waterways enables the establishment of radio communication for specific purposes by using agreed channels and an agreed operational procedure (service categories).
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях позволяет установить радиосвязь с конкретной целью, используя согласованные каналы и согласованный порядок действий (категории служб). The radiotelephone service on inland waterways enables the establishment of radio communication for specific purposes by using agreed channels and an agreed operational procedure (service categories).
Г-н Нгой Касонго (наблюдатель от Демократической Республики Конго) согласен с тем, что будет крайне опасно вскрывать компромиссный пакет, уже согласованный в Вене. Mr. Ngoy Kasongo (Observer for the Democratic Republic of the Congo) agreed that it would be extremely dangerous to reopen the compromise package already agreed upon in Vienna.
Для передачи таких данных было бы более эффективно установить четко определенный и согласованный формат файлов, которые могут быть получены из различных местных баз данных. For such transmissions it would be more efficient to have a well defined and agreed file format that can be produced from different types of local data bases.
Хотя интересные дискуссии могут быть проведены по различным пунктам, содержащимся во вступительной части Сан-Паульского консенсуса, согласованный итоговый документ должен отражать лишь постановляющие компоненты. Although interesting discussions could be conducted on different paragraphs contained in the chapeau of the São Paulo Consensus, the agreed outcome should reflect only operational elements.
Согласованный Комитетом список этих групп открытого состава, призванных выработать конкретные меры, которые начнут свою работу в нынешнем году, прилагается к настоящему письму для Вашего сведения. The list of those open-ended action teams, which will commence their work this year, as agreed by the Committee, is attached for your information.
Для всех типов правил выставления счетов можно указать процент удержания для вычета из накладной клиента до тех пор, пока не будет достигнут согласованный этап проекта. For all types of billing rules, you can specify a retention percentage to deduct from a customer invoice until a project reaches an agreed-upon stage.
Прежде чем я представлю проект резолюции А/59/L.23 об устойчивом рыболовстве, я хотел бы внести технические исправления в текст, согласованный в ходе консультаций. Before I introduce draft resolution A/59/L.23 on sustainable fisheries, I would like to make a technical correction to the text, as agreed upon in consultations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !