Exemples d'utilisation de "СПИДа" en russe
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
In fact, the HIV prevalence rate is 1.3 percent among adults.
Мы были в Уганде, много работали с тамошним кризисом СПИДа и.
We were in Uganda doing a lot of work with the AlDS cris there.
И мы должны действовать быстро, до того как распространение СПИДа сделает эту задачу еще более сложной.
And we need to act swiftly, before the spread of HIV in Russia makes this an even more daunting task.
Многие умирают из-за разных пандемий, спида, малярии, бедности, из-за того, что не ходят в школу.
Many are dying because of all those kind of pandemics, HIV, malaria, poverty, not going to school.
Поступили сообщения об увеличении этого коэффициента в Малави, где 78 процентов медицинских пунктов оказывают услуги по предотвращению передачи СПИДа от матери ребенку.
In Malawi, progress in scaling up has been reported where 78 per cent of the sites are providing prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) services.
Они пришли к заключению, что решение проблемы ВИЧ/ СПИДа, голода, малярии и вопросов свободной торговли является основным приоритетом для мирового сообщества - сферами, где наши деньги могли бы принести наибольшую пользу.
This was where we could do the most good for our money.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
In 1863, when the Emancipation Proclamation was signed, he brought his old friend, Joshua Speed, back to the White House, and remembered that conversation of decades before, when he was so sad.
Министр здравоохранения возглавляет междисциплинарную Группу по профилактике СПИДа и борьбе с ним, в работе которой принимают участие сотрудники министерств просвещения, культуры, науки, туризма, юстиции, труда и торговли, а также ФКЖ и других массовых организаций.
The interdisciplinary Grupo de Prevencion y Lucha Contra el Sida is chaired by the Minister of Health and has participation from the Ministries of Education, Culture, Sciences, Tourism, Justice, Labour and Commerce, as well as the FMC and other mass organizations.
А в 90-е годы ужасная эпидемия СПИДа снижает продолжительность жизни в африканских странах, остальные перемещаются в эту область, где большая продолжительность жизни и небольшие семьи, и теперь перед нами совсем иная картина мира.
And in '90s, we have the terrible HIV epidemic that takes down the life expectancy of the African countries and all the rest of them move up into the corner, where we have long lives and small family, and we have a completely new world.
В результате этих мер уровень младенческой смертности снизился с 56 на 1 000 живорождений до 48 на 1 000 живорождений, что можно объяснить широким охватом Программы по предотвращению передачи вируса СПИДа от матери к ребенку.
As a result of these initiatives, infant mortality has decreased from 56/1 000 live births to 48/1 000 live births due to wide availability of the Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) program;
Фонд будет активизировать работу по профилактике первичного ВИЧ-инфицирования беременных женщин и предотвращение нежелательной беременности среди ВИЧ-инфицированных и работать с родственными организациями, в частности с ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮНЭЙДС, в деле поддержки глобальной программы расширения деятельности по комплексной профилактике передачи СПИДа от матери к ребенку на страновом уровне.
The Fund will strengthen prevention of primary HIV infection of pregnant women and unwanted pregnancy among HIV-positives and will work with sister agencies especially UNICEF, WHO and UNAIDS to support the global programme to scale up PMTCT at country level.
Я думаю, кому-то может показаться, что я игнорирую вопрос политики, проводимой в отношении СПИДа, которая действительно очень важна, но я надеюсь, что к концу нашей беседы вы придёте к заключению, что в действительности мы не сможем разработать эффективную стратегию, если мы не поймём, как на самом деле устроена эпидемия.
I think it may seem like I'm ignoring the policy stuff, which is really the most important, but I'm hoping that at the end of this talk you will conclude that we actually cannot develop effective policy unless we really understand how the epidemic works.
Несмотря на то что правительство предпринимает усилия для улучшения здоровья и повышения благополучия всех сьерралеонцев, как это гарантировано Конституцией, путем учреждения Национального секретариата по проблеме СПИДа (НССПИД) и Программы борьбы с малярией, возрастает число случаев ВИЧ, высок коэффициент материнской смертности (КМС) в силу культурных ценностей и стереотипных установок в обществе.
In as much as government is committed to improving the health and wellbeing of every Sierra Leonean as guaranteed by the Constitution by the establishment of NAS, SHARP and the Roll Back Malaria Programme, there is a rise in HIV cases and high Maternal Mortality Rates (MMR), due to cultural values and stereotypical attitudes of the society.
Африка, где в 1999 году отмечено 3,8 миллиона новых случаев инфицирования ВИЧ, включая полмиллиона случаев заболевания детей, где от СПИДа уже погибло в общей сложности 13,7 миллиона человек, то есть в 69 раз больше, чем от конфликтов, и где 7 миллионов детей остались сиротами, нуждается в сотрудничестве, а не в порицании.
With 3.8 million new cases of HIV infections in 1999, including half a million children, with an accumulated 13.7 million dead, which is 69 times more than the number of dead in conflicts, and 7 million children orphaned, Africa needs cooperation and not censure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité