Exemples d'utilisation de "СРЕДСТВ" en russe avec la traduction "remedy"

<>
И иногда это не делает лучше работа с натуры средств? And sometimes does it not do better to work with nature's remedies?
11. ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ПРАВ И УЩЕРБА. 11. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким. Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies.
Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты». All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule.”
Простое осуществление высылки демонстрирует неэффективность этих средств правовой защиты, которые, таким образом, заявителем исчерпаны не были. The very fact that the deportation was carried out demonstrates the ineffectiveness of these remedies, which cannot thenceforth be exhausted by the complainant.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин. It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
Конгрегация предложила дать термину безнаказанность четкое определение, включающее понятия ответственности, защиты, средств правовой защиты и правосудия. It suggested that impunity be clearly defined to include notions of accountability, protection, remedy and justice.
Таким образом, реформирование существующего законодательства и обеспечение наличия внутренних средств правовой защиты приобретают теперь весьма важное значение. It was thus of particular importance to reform the legislation and to ensure that domestic remedies existed.
Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации. States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation.
Поправки к Статуту должны укреплять институциональные гарантии и обеспечивать наличие справедливой, эффективной и оперативной системы средств правовой защиты. Amendments made to the Statute should strengthen the institutional safeguards and guarantee an equitable, efficient and swift system of remedies.
В этой связи на претензии в связи с таким ущербом правило об исчерпании местных средств защиты не распространяется. Accordingly, the claims in respect of such damage are not subject to the rule that local remedies must be exhausted.
надлежащее конституционное и юридическое регулирование средств защиты хабеас корпус и ампаро, а также широкое толкование этих норм судами страны; The adequate constitutional and legal regulation of the remedies of habeas corpus and amparo, and the broad interpretation of those provisions by the national courts;
Комитет считает, что в отношении жалобы, поданной 20 января 1996 года, применение внутренних средств правовой защиты было неоправданно затянуто. The Committee considers that the application of domestic remedies has been unduly prolonged in relation to the complaint introduced on 20 January 1996.
«Никакого предварительного исчерпания внутренних средств правовой защиты не требуется, если дипломатическая мера не осуществляется в форме предъявления международного требования. “No prior exhaustion of local remedies is required for diplomatic action stopping short of bringing an international claim.
В отношении второго исключения, касающегося неразумности требовать исчерпания внутренних средств защиты, было высказано мнение, что оно сформулировано нечетко и чересчур широко. As regards the second exception, relating to the unreasonableness of requiring the exhaustion of local remedies, the view was expressed that was vague and overly broad.
В этих обстоятельствах Комитет не может согласиться с простым утверждением авторов о том, что применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затянется. In the circumstances, the Committee cannot accept the mere assertion by the authors that the application of domestic remedies will be unreasonably prolonged.
Есть много средств против этого вида потерь - от “лечения” корней и клубней, чтобы свести к минимуму ущерб, до более дорогого охлаждения. There are many remedies for this kind of waste – from the “curing” of roots and tubers to minimize damage, to more expensive refrigeration.
Иностранный истец должен поэтому представить имеющиеся у него доказательства в обоснование существа своего требования в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты. The foreign litigant must therefore produce the evidence available to him to support the essence of his claim in the process of exhausting local remedies.
Эти фразы более точны, чем общий термин «неэффективно», а поэтому предпочитаются судами и авторами при характеризации явления неэффективных местных средств правовой защиты. These phrases are more precise than the generic term “ineffective” and are therefore preferred by courts and writers in describing the phenomenon of the ineffective local remedy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !