Exemples d'utilisation de "ССЫЛКА" en russe avec la traduction "exile"
Traductions:
tous5429
reference2680
link2384
exile73
note48
referencing14
exiling1
shortcut1
autres traductions228
Совсем недавно твоим стилем жизни была добровольная ссылка.
Until recently, your lifestyle of choice was self-exile.
А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна.
And internal exile, such as that currently afforded Hosni Mubarak, will be impossible.
ГОНКОНГ - Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Шинаватра подошла к концу, он был весьма любезным:
HONG KONG - Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra was gracious when he ended his exile in Hong Kong:
Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы.
Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries.
Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Чинавата подошла к концу, он был весьма любезным: «Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло.
Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra was gracious when he ended his exile in Hong Kong: “Thank you, Hong Kong, for having me here, so warmly.
Следует представить соответствующие данные в разбивке (например, по признаку возраста, пола и национального, этнического и социального происхождения), в частности по таким аспектам, как содержание под стражей, тюремное заключение, ссылка, депортация или смерть, совместно с оценкой достигнутого прогресса в осуществлении положений статьи 9, встреченных трудностей и намеченных целей.
Relevant disaggregated information (for example, by age, gender and national, ethnic and social origin) should be provided inter alia in relation to situations of detention, imprisonment, exile, deportation or death, together with an assessment of progress achieved in the implementation of article 9, difficulties encountered and targets set for the future.
Шестнадцать условий должны быть выполнены для исполнения следующих приговоров: отсечения правой руки и, в случае рецидива, левой ноги; пожизненного лишения свободы за кражу, совершенную в третий раз, и смертной казни в случае неоднократного рецидива; для нечестивца предусмотрены четыре наказания: смерть, распятие, отсечение правой руки и, в случае рецидива, левой ноги или ссылка.
Sixteen conditions must be met for the following sentences to be carried out: amputation of the right hand, and for repeat offences, the left foot, for the third instance of theft, life imprisonment, and the death penalty for multiple repeat offenders; for the corrupter, four punishments are applied: death; crucifixion; amputation of the right hand, and for repeat offences, the left foot; or exile.
Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме.
Exile is better than suffocating in an underground prison.
Мы либо живем внутри Африки сегодня, или мы в недавней ссылке.
We either live inside Africa today, or in quite recent exile.
Смерть Мао позволила Дэн Сяопину вернуться из опалы и внутренней ссылки.
Mao's death allowed for Deng Xiaoping's return from disgrace and internal exile.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile.
Он отправился в ссылку в августе, после того как практически остановил войну.
He fled into exile in August, effectively ending the war.
Сегодня соглашения обеспечивают временный иммунитет возвращающимся из ссылки политическим лидерам и членам противоборствующих группировок.
Today, the agreements grant provisional immunity to political leaders returning from exile and to belligerent forces.
Был ли Наполеон медленно отравлен мышьяком во время своей ссылки на острове Святой Елены?
Was Napoleon slowly poisoned by arsenic during his exile in St. Helena?
Сегодня некоторые из них в тюрьме, ссылке или же были вынуждены уйти из этой отрасли.
Now some of them are in jail, in exile, or frightened out of the industry.
Её возвращение из ссылки в октябре было воспринято как шаг навстречу сдерживанию опасной фрагментации страны;
Her return from exile in October was seen as a step toward curbing the country's dangerous fragmentation;
Четвертая приоритетная задача состоит в урегулировании земельной проблемы и реституции имущества лиц, возвращающихся из ссылки.
The fourth priority was the settlement of the land issue and restitution of goods for those returning from exile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité