Exemples d'utilisation de "СТАТУС" en russe
Traductions:
tous5761
status4999
condition137
position133
standing56
stature16
autres traductions420
Статус изменится на Готово, только если выполняются следующие условия.
The status will only change to Ready when the following conditions have been met:
Занятость обеспечивает женщине финансовую независимость, укрепляя ее социальный и политический статус.
Employment provides women with financial independence, strengthening their social and political position.
Ну, презрение Сплетницы только поднимет ее социальный статус.
Yeah, well, Gossip Girl's scorn will only increase her social standing.
Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус.
Through his confident performance, the new President gained in stature.
Например, можно регулировать цену за просмотр и статус видеообъявлений в зависимости от определенных условий.
For example, you can automate changes across to your video ads’ status and CPV bids, according to conditions you choose.
Если действие персонала имеет статус Завершено, запись должности или работника уже обновлена.
When the status of a personnel action is Completed, the position or worker record has already been updated.
Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances.
МВФ далеко не первый, кто об этом говорит, но статус фонда позволяет привлечь к проблеме больше внимания, указывая на её безотлагательный характер.
The IMF is not the first to make this case, but its stature gives the issue greater prominence and urgency.
Если вы нарушите наши правила, это может привести к тому, что аннотации в вашем аккаунте будут отключены, а вы потеряете статус партнера YouTube.
Violating any of the Terms & Conditions can result in the removal of this feature or your partnership status.
Пользователю доступен набор функций, позволяющих управлять видеоплеером или просматривать его текущий статус, например, положение воспроизведения.
You can call a set of functions to control your video player or get its current status, e.g. the current playback position.
Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус.
Even with these increases, there is a long way to go to improve America's standing.
Учитывая статус Арафата и его контроль над движением, можно предположить, что он мог уменьшить требования палестинцев для образования государства только в исторической части Палестины.
Given Arafat's stature and control over the movement, he could have downsized the Palestinians' goals to acceptance of a state in only part of historic Palestine.
Например, можно указать, что система должна оповещать, когда статус заказов на покупку изменяется, но только если заказ на покупку соответствует определенному набору условий.
For example, you can specify that the system should alert you when the status of purchase orders change, but only if a purchase order matches a certain set of conditions.
Будет ли поставлена под угрозу доминантная позиция США в мире как сверхдержавы, если доллар потеряет статус сверхвалюты?
Is the United States’ position as the world’s dominant superpower at risk if the dollar loses its super-currency status?
Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США.
Another consequence is that Britain's moral standing has been damaged alongside that of the US.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité