Exemples d'utilisation de "Сагу" en russe

<>
Traductions: tous38 saga38
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. It is seen as a long saga full of surprises.
В предписании, посланном в Сагу, говорится что власти ищут меня одного. According to the notice posted up in Saga it's only me that the authorities are searching for.
Я оставлю тебя правы форвардом в первых матчах, потом переведу в центр, а Сагу сдвину назад. I'll keep you at right-forward in the first matches, and then move you to center and bring Saga back.
И поэтому картина «Пробуждение силы» представляет собой мощную продолжающуюся сагу, рассказывающую о противостоянии добра и зла, в фильме присутствует волнующее утопическое будущее, которое совершенно по-иному обращается к аудитории XXI века. So when The Force Awakens presents the powerful ongoing saga of good versus evil, always hinting at a tantalising utopian future, it speaks very differently to a 21st-century audience.
«Революция народовластия» президента Акино — это одно из главных событий в истории моей страны, которым можно гордиться, а также особый вклад нашего народа в сагу вечной борьбы человечества за свободу и чувство собственного достоинства. President Aquino’s "People Power" revolution, indeed, is among the proudest moments in my country’s history, and the distinctive contribution of our people to the saga of mankind's long struggle for freedom and dignity.
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски. Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
Через более чем три года таиландский кризис стал запутанной сагой. After more than three years, Thailand's crisis has become a knotty saga.
Это отдельная история, фильм-антология, а не «сага», как на языке Lucasfilm зовут «Звездные войны». It’s a stand-alone story — an “anthology” movie as opposed to a “saga” movie, in Lucasfilm parlance.
Теперь, когда весь мир увидел новый трейлер очередной серии саги про Скайуокера, она достигла высшей точки. Now that the new poster and trailer are out in the world, excitement for the next Skywalker Saga installment is at its highest point yet.
Греческая сага доказывает, что эта система не может контролировать дестабилизирующие дисбалансы достаточно быстро, чтобы отогнать крупные кризисы. The Greek saga shows that this system cannot control destabilizing imbalances quickly enough to ward off major crises.
Но были ли трейдеры и банкиры субстандартной саги более жадными, высокомерными и безнравственными, чем Гекки 80-х? But were the traders and bankers of the sub-prime saga more greedy, arrogant, and immoral than the Gekkos of the 1980's?
Экологическое разрушение дельты ? это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками. The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials.
Бесконечная сага о государственном долге Греции стала означать неспособность Европейского союза справиться со своим неизбежным кризисом в еврозоне. Greece’s never-ending public-debt saga has come to signify the European Union’s inept handling of its inevitable eurozone crisis.
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики. Though Mexico's election saga may continue to make headlines, its true significance is that it reveals just how politically sturdy a place Mexico has become.
Однако продолжающаяся правовая сага борьбы Аргентины против кредиторов показывает, что международная система для упорядоченной реструктуризации суверенного долга может быть построена неправильно. But the ongoing legal saga of Argentina’s fight with holdout creditors shows that the international system for orderly sovereign-debt restructuring may be broken.
Фoтoгpaф Рик Смолан рассказывает незабываемую историю об одной молодой американо-азиатской девочке, роковом фотографе и о саге об удочерении с закрученным сюжетом. Photographer Rick Smolan tells the unforgettable story of a young Amerasian girl, a fateful photograph, and an adoption saga with a twist.
Или это просто временное отступление, некая аварийная спасательная капсула, позволяющая отойти от нескончаемой и гигантской по своим масштабам сюжетной линии этой культовой саги? Or is it merely a temporary diversion — an escape pod — from the dauntingly gargantuan ongoing narrative that is the traditional saga?
«Изгой-один», первый из самостоятельных фильмов, напрямую не относящихся к саге «Звездные войны» (то есть, не завязанных на родословной Люка Скайуокера), выйдет 16 декабря. Rogue One, the first of the non-“saga” Star Wars films (which is to say, it doesn’t focus on Luke Skywalker’s bloodline), comes out on December 16.
То, что потом назвали «сагой Белене», обойдется болгарам в 1,3 миллиарда долларов, которые они должны выплатить Росатому за неисполнение контракта от 2008 года. What became known as the “Belene saga” would later cost the Bulgarians $1.3 billion in payments and legal fees to Rosatom for not honoring a 2008 contract.
сага о Наде Сулеман, молодой матери-одиночке из Лос-Анджелеса, которая, уже родив ранее семерых детей, подверглась воздействию вспомогательных репродуктивных технологий и теперь вынашивает восьмеряшек. the saga of Nadya Suleman, a young single mother in Los Angeles who, having already given birth to seven children, underwent fertility treatments and is now bringing home octuplets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !