Beispiele für die Verwendung von "Салман бин Ибрагим Аль Халифа" im Russischen
Инициатива Ее Величества Сабики бен Ибрагим Аль Халифы в отношении награждения женщин Бахрейна, добившихся больших успехов в профессиональной карьере, в добровольческой деятельности, науке, культуре, литературе или других областях.
The initiative of Her Majesty Sabeeka Bint Ibrahim Al-Khalifah to honour Bahraini women who have achieved distinction in the professional world, volunteer work, science, culture, literature or other areas.
В Бахрейне шииты составляют 75% населения и поддерживают реформы, начатые королем Хамадом Аль Халифа.
In Bahrain, the Shia who form 75% of the population have been keen on the reforms initiated by King Hamad Al-Khalifah.
На опасность, о которой я сейчас говорю, указала шейха Хайе Аль Халифа в своем прощальном выступлении в качестве Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи 17 сентября 2007 года, когда она заявила, что проблема изменения климата, перестав быть спорным вопросом, превратилась в живую реальность, которая препятствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The concern of which I am speaking today was stressed by Sheikha Haya Al-Khalifa in her farewell address as President of the sixty-first session of the General Assembly on 17 September 2007, when she said that the issue of climate change was no longer a matter of debate but had become a living reality that impinged on the achievement of the Millennium Development Goals.
Посол Хайя Рашед Аль Халифа будет занимать этот пост в период, когда Организация Объединенных Наций находится на важнейшем этапе в своей истории.
Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa will take up her post at a time when the United Nations is at a critical juncture in its history.
Шейх Сальман бен Хамад Аль Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Я имею честь передать всем участникам этого заседания приветствия короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы и его наилучшие пожелания успеха этой конференции.
Shaikh Salman bin Hamad Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): I have the honour to convey to all participants the greetings of the King of Bahrain, Hamad bin Isa Al-Khalifa, and his best wishes for the success of this conference.
Г-жа Аль Халифа (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией Конвенция приобрела статус внутреннего законодательного акта.
Ms. Al Khalifa (Bahrain) said that, in accordance with the Constitution, the Convention had acquired the status of domestic law.
Г-жа Аль Халифа (Бахрейн), отвечая на вопрос о временных специальных мерах, говорит, что национальный план по улучшению положения женщин, разработанный Верховным советом по делам женщин, предусматривает временные специальные меры для решения проблем дискриминации женщин в отношении гражданства, трудовых отношений и работы в государственных учреждениях.
Ms. Al Khalifa (Bahrain), responding to the question on temporary special measures, said that the national plan for the advancement of women set forth by the Supreme Council for Women called for temporary special measures to address discrimination against women in respect of nationality, labour and civil service.
Шейх Мухаммед бен Мубарак Аль Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего с огромным удовольствием и от всей души поздравить Вас и передать наилучшие пожелания Вам и дружественному государству Габон в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать успехов в Вашей работе.
Shaikh Mohammed bin Mubarak Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): Mr. President, at the outset, I have the pleasure to extend my most sincere congratulations and best wishes to you and your friendly country of Gabon on the occasion of your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session and to wish you every success in your work.
В начале нового тысячелетия король Королевства Бахрейн Его Величество Хамад бен Иса Аль Халифа приступил к воплощению в жизнь амбициозного проекта национальных реформ, имеющих целью политическую, экономическую, социальную и культурную модернизацию Бахрейна в свете уникальных особенностей бахрейнского общества и возлагаемых им надежд на будущее.
At the beginning of the new millennium, His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa of the Kingdom of Bahrain began implementation of an ambitious national reform project aimed at the political, economic, social and cultural modernization of Bahrain in the light of the unique characteristics of Bahraini society and its aspirations for the future.
И он может уволить премьер-министра Халифа бин Салман аль-Халифа, который утомил многих по обе стороны религиозного «водораздела» за время своего 40-летнего пребывания у власти.
And he can dismiss the prime minister, Khalifa bin Salman al-Khalifa, who has exhausted many on both sides of the sectarian divide during his 40 years in power.
Наряду с Мохаммедом бин Заид бен Султан Аль Нахайяном, наследным принцем Абу-Даби, мы придаем большое значение первому в мире глобальному саммиту, который на этой неделе проходит в Абу-Даби. Главная цель этого саммита ? обеспечение для каждого ребенка на нашей планете доступа ко всем преимуществам, которые дает вакцинация.
Along with Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi, we attach great importance to the world’s first global summit, being held this week in Abu Dhabi, aimed at ensuring that all children have access to the full benefits of vaccines.
В тени этой второй афганской войны Осама бин Ладен основал свою террористическую организацию в Афганистане, где правил Талибан: Аль Каиду, которая 11 сентября 2001 года совершила свое ужасное террористическое нападение на США.
In the shadow of this second Afghan war, Osama bin Laden established his terrorist organization in Taliban-ruled Afghanistan: Al Qaeda, which, on September 11, 2001, carried out its terrible terrorist attack on the US.
Ранее в этом месяце, Мухаммед бин Салман, по слухам, предложил израильско-палестинский мирный план, который был бы очень благоприятен для Израиля, хотя, с тех пор правительства США и Саудовской Аравии опровергают эти сообщения.
Earlier this month, MBS was rumored to have proposed an Israeli-Palestinian peace plan that would have been highly favorable to Israel, although the US and Saudi governments have since denied those reports.
Кроме того, Эмир Государства Катар Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани в настоящее время находится с официальным визитом в Соединенных Штатах Америки, в ходе которого он посетит Нью-Йорк и Вашингтон, округ Колумбия, и встретится со старшими должностными лицами, с тем чтобы заверить их в солидарности Государства Катар и осуждении им терроризма во всех его формах.
Moreover, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, is currently paying an official visit to the United States of America, during which he will visit New York and Washington, D.C., to meet senior officials and assure them of the sympathy of the State of Qatar and its condemnation of terrorism in all its forms.
Участвовал в качестве члена делегации Государства Катар, сопровождавший Его Высочество эмира Государства Катар шейха Хамада Бен Халифа Аль Тани в ходе государственных визитов в ряд стран, включая Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Францию, Марокко, Сенегал, Египет, Алжир, Индию, Исламскую Республику, Иран, Пакистан, Республику Корея, Японию, Казахстан и Китай.
Participated as a member of the delegation of the State of Qatar accompanying His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar in State visits to a number of countries including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, Morocco, Senegal, Egypt, Algeria, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, the Republic of Korea, Japan, Kazakhstan and China.
В связи с важным значением, которое моя страна придает диалогу между цивилизациями, а также учитывая пользу диалога для всех государств, Эмир Государства Катар, Его Высочество Шейх Хамад Бен Халифа Аль Тани счел своим долгом наряду с другими главами государств и правительств принять активное участие в этой весьма важной встрече.
Because of the importance my country attaches to the dialogue among civilizations, and because of the ultimate good it brings to all nations, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, could not pass up the opportunity to participate effectively with his peers in this very important meeting.
Кто-то, например, должен быстро принять решение о распределении земли и строящихся квартир в городе, уже известном под названием Халифа бин Заид и находящемся на месте бывшего израильского поселения в секторе Газа.
Someone must decide soon, for example, about the division of the land and the apartments to be built in what is already known as “Khalifa bin Zaid City,” located on a former Israeli settlement in the Gaza Strip.
Эмир Государства Катар Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани и супруга Его Высочества эмира Ее Высочество шейха Моза бинт Насер аль-Миснед принадлежат к числу выдающихся людей, которые верят в общую принадлежность к человечеству и мечтают о мире, в котором мы все могли бы жить в условиях достоинства и безопасности.
The Emir of the State of Qatar, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, and Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser Al-Missned, consort of His Highness the Emir, are among the eminent persons who believe in the common humanity of all and who dream of a world where we can all live in dignity and security.
По этой причине Его Королевское Высочество эмир Государства Катар шейх Хамад бен Халифа Аль Тани выступил с инициативой по созданию Фонда развития Юга, который, как мы надеемся, после вступления в строй, будет содействовать экономическому развитию и региональной интеграции в районе Великих озер.
For that reason, His Royal Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, took the initiative of establishing the South Development Fund which we hope, when it becomes operational, will contribute to the economic development and regional integration of the Great Lakes region.
То же самое можно сказать о Саудовской Аравии, где наследный принц Мохаммед бин Салман просто очистил правительство и аппарат безопасности, чтобы укрепить свою власть.
The same can be said of Saudi Arabia, where Crown Prince Mohammed bin Salman just purged the government and security apparatus to consolidate his power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung