Exemples d'utilisation de "Самолеты" en russe avec la traduction "jet"
Traductions:
tous2035
aircraft942
plane748
airplane185
jet74
aeroplane20
planeload1
autres traductions65
Самолеты военно-воздушных сил Израиля разрушили девять мостов, сделав невозможным дорожное сообщение между Бейрутом и южной частью страны.
Israeli military jets have destroyed nine bridges and cut off roads linking Beirut to the south.
Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов.
While boasting comfort, all builders also offer jets with high-density layouts for low-cost airlines and regional travel.
«Эти люди рискуют жизнью ежедневно; они понимают физиологические опасности, потому что испытывают самолеты и знают, что многие их коллеги погибли.
“These people take risks every day; they understand the physiological risks because they test jets and know many colleagues who have died.
Это один из семнадцати МиГ-29-х, закупленных американским правительством в бывшей советской республике Молдавии в 1997 году. Приобрели самолеты для того, чтобы их не продали Ирану.
It’s one of 17 MiG-29s the U.S. government purchased from the former Soviet state of Moldova in 1997, a deal that kept the jets from being sold to Iran.
Но американский авиационный гигант Boeing оспорил законность этой сделки, утверждая, что благодаря субсидиям у себя дома Bombardier продавала самолеты по ценам ниже рыночных, что давало компании несправедливое преимущество.
But the American aviation giant Boeing challenged the sale, alleging that, enabled by subsidies at home, Bombardier was selling the jets at below-market rates, giving the company an unfair advantage.
В случае Балкан, сербские самолеты пролетели над Словенской АЭС Кршко в качестве угрожающего жеста в начале конфликта, а радикальные сербские националисты призывали к атакам с целью организации выброса радиоактивных материалов.
In the case of the Balkans, Serbian military jets overflew Slovenia’s Krško nuclear power plant in a threatening gesture early in the conflict, while radical Serbian nationalists called for attacks to release the radioactive contents.
В ходе обзора имеющихся ресурсов и используемых видов транспорта, запланированного на второй квартал 2007 года, будет предпринята оптимизация использования парка и структуры воздушных средств, имеющихся в МООНДРК, включая самолеты представительского класса.
During the resource and mode of transportation review that is scheduled for the second quarter of 2007, the fleet utilization and segment optimization of air assets deployed in MONUC, including the executive jets, will be undertaken.
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пепла в США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
In the past, jets flying into ash from volcanoes in the US, Indonesia, the Philippines, and Mexico have temporarily lost engine power, and in one case, dropped thousands of feet, although all managed to land safely.
Для военных действий такого объема в европейских союзниках действительно не было необходимости, хотя на последних стадиях операции французские самолеты "Мираж", а также британские, немецкие, датские и норвежские войска специального назначения активно участвовали в сражениях в горах вдоль афгано - пакистанской границы.
for this kind of small war, it really did not need its European allies, although in the latter stages of the fighting, French Mirage jets, and British, German, Danish, and Norwegian special forces troops were active in battles in the mountains along the Afghanistan/Pakistan border.
По другую сторону турецкой границы формальные переговоры с Рабочей партией Курдистана (РПК) должны были начаться в октябре. Вместо этого РПК ведет обстрел передовых турецких позиций, тогда как Турция теперь направляет свои самолеты для нанесения бомбовых ударов по объектам РПК в Северном Ираке.
On the other side of the border in Turkey, formal negotiations with the Kurdistan Workers’ Party (PKK) were supposed to start in October; instead, the PKK has been shelling Turkish outposts, while Turkey has now sent its jets to bomb PKK targets in Northern Iraq.
Однако администрация Буша решила вести войну самостоятельно. Для военных действий такого объема в европейских союзниках действительно не было необходимости, хотя на последних стадиях операции французские самолеты «Мираж», а также британские, немецкие, датские и норвежские войска специального назначения активно участвовали в сражениях в горах вдоль афгано-пакистанской границы.
Instead the Bush administration decided to wage the war essentially on its own; for this kind of small war, it really did not need its European allies, although in the latter stages of the fighting, French Mirage jets, and British, German, Danish, and Norwegian special forces troops were active in battles in the mountains along the Afghanistan/Pakistan border.
Советы были заинтересованы в продаже своего нового самолеты финским ВВС, у которых был весьма разнообразный парк машин, возникший по причине сложной политики послевоенной Финляндии, регулировавшейся разными договорами. В составе военно-воздушных сил были и советские МиГ-21 бис, и шведские Saab Draken, и британские Hawk производства British Aerospace.
The Soviets were interested in marketing their new jet to the Finnish air force, which operated a diverse fleet, created by the complex, treaty-driven politics of post-war Finland: the Soviet MiG-21bis, the Swedish Saab Draken, and the British Aerospace Hawk.
Жестокое и варварское убийство гражданских лиц в Кане было явно преднамеренным, и есть множество доказательств, свидетельствующих о том, что не только израильские военные самолеты сбрасывали бомбы на гражданские дома, убивая их обитателей, но и израильские военные корабли впоследствии обстреливали гражданские автомобили и санитарные машины, перевозившие людей, пострадавших в результате израильского нападения в Кане.
Not only was the callous and barbaric slaughter of civilians at Qana clearly deliberate, but there was an overwhelming body of evidence that showed that not only had Israeli jets dropped bombs on civilian houses, killing the occupants, but also that Israeli gunboats had subsequently fired on civilian cars and ambulances carrying victims of Israel's attack at Qana.
Достань мне частный самолет, лодку, чертов велосипед.
Get me on a private jet, boat, friggin 'bicycle.
Двухдвигательный правительственный самолет взорвался практически сразу после взлета.
The government chartered twin-engine jet exploded shortly after takeoff.
Это приземление самолета в Сан-Франциско Брюса Дейла.
This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité