Exemples d'utilisation de "Сан-паульский" en russe
" Сан-паульский консенсус " должен отражать перспективный и дальновидный подход, но в то же время должен быть ориентирован на осязаемые, практические и реализуемые цели.
A " São Paulo Consensus " should reflect ambition and vision, yet also strive for tangible, action-oriented and implementable goals.
Сан-паульский консенсус охватывает следующие вопросы: стратегии развития в условиях глобализации мирового хозяйства; создание производственного потенциала и международная конкурентоспособность; обеспечение получения выгод для развития от системы международной торговли и международных торговых переговоров; и создание партнерств в интересах развития.
The São Paulo Consensus had covered: development strategies in a globalizing world economy; building productive capacity and international competitiveness; assuring development gains from the international trading system and trade negotiations; and partnership for development.
Более того, имеется ряд международных документов, в которых указывается на тот факт, что палестинский народ переживает тяжелые времена, в том числе Сан-Паульский консенсус, пункт 35 которого прямо говорит, что программа помощи палестинскому народу ЮНКТАД должна быть укреплена соответствующими ресурсами.
Indeed, there were several international references attesting to the fact that the Palestinian people were going through difficult times; they included the São Paulo Consensus, paragraph 35 of which clearly stated that UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people should be strengthened with adequate resources.
Конференция приняла к сведению это приложение на своем 269-м заседании 18 июня 2004 года и постановила включить его в Сан-Паульский консенсус, при том понимании, что процесс формирования налаженных на ЮНКТАД ХI партнерских связей, охватывающих широкий круг заинтересованных сторон, будет со временем развиваться и что практическая реализация таких связей будет зависеть от наличия необходимых ресурсов, которые должны выделяться ЮНКТАД и другими партнерами.
The Conference took note of this annex at its 269th plenary meeting on 18 June 2004 and decided to attach it to the São Paulo Consensus on the understanding that the process of building the UNCTAD XI multi-stakeholder partnerships would evolve over time and that their implementation would depend on the availability of the necessary resources, to be provided by UNCTAD and other partners.
Выступающий дал высокую оценку работе, проделанной по выполнению пунктов 49-51 и 98 Сан-Паульского консенсуса.
He commended the work carried out in implementation of paragraphs 49-51 and 98 of the São Paulo Consensus.
Что касается Программы работы ВТО по малым государствам, то оратор заявил, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, были признаны также одной из групп в составе «малых и уязвимых государств», как это определено в Сан-Паульском консенсусе.
As far as the WTO Work Programme on Small Economies was concerned, he stated that landlocked developing countries had been recognized also as one of the groups within “small and vulnerable economies” as contained in the Sao Paulo Consensus.
Выступающий дал высокую оценку работе, проделанной по выполнению пунктов 49-51 и 56-58 Сан-Паульского консенсуса.
He commended the work carried out in implementation of paragraphs 49-51 and 56-58 of the São Paulo Consensus.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, признают важность содействия торговле и тех преимуществ, которые позволит получить обеспечение более эффективного движения товаров и услуг, а также важность повышения международной конкурентоспособности в результате снижения операционных издержек, и в этой связи подтверждают пункт 47 Сан-Паульского консенсуса.
Landlocked developing countries recognize the importance of trade facilitation and the gains to be realized from a more efficient flow of goods and services as well as the improved international competitiveness that result from lower transaction costs, and in this regard reaffirm paragraph 47 of Sao Paulo Consensus.
В Сан-Паульском консенсусе подчеркивается роль ЮНКТАД в области услуг в рамках всех трех направлений ее работы.
The São Paulo Consensus strengthened UNCTAD's role in the area of services in all three pillars of its work.
ВВЕДЕНИЕ В Сан-Паульском консенсусе предусматривается, что в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор.
The São Paulo Consensus (SPC) mandates that a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006.
Ей следует также активизировать оказание технической помощи в целях удовлетворения особых потребностей развивающихся стран в соответствии с пунктом 66 Сан-Паульского консенсуса ".
It should also strengthen technical assistance to address the special needs of developing countries, in line with paragraph 66 of the São Paulo Consensus.”
Хотя интересные дискуссии могут быть проведены по различным пунктам, содержащимся во вступительной части Сан-Паульского консенсуса, согласованный итоговый документ должен отражать лишь постановляющие компоненты.
Although interesting discussions could be conducted on different paragraphs contained in the chapeau of the São Paulo Consensus, the agreed outcome should reflect only operational elements.
Обсуждения будут основываться на Сан-Паульском консенсусе и работе, проделанной ЮНКТАД после его принятия, и на рассмотрение участников сессии Совета будет представлен документ, упомянутый в пункте 18 выше.
The discussion would be based on the São Paulo Consensus and the work done in UNCTAD since its adoption, and the paper mentioned in paragraph 18 above would be before the Board at the session.
Представитель Гватемалы, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, отметил ключевую роль, которую играет Комиссия в реализации положений Сан-Паульского консенсуса и оказании поддержки переговорам ВТО.
The representative of Guatemala, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, recalled the key role played by the Commission in the implementation of the São Paulo Consensus and in support of the WTO negotiations.
Как отмечено в Сан-Паульском консенсусе, это требует надлежащих ресурсов как для продолжения процесса оказания технической помощи на местах, так и для поддержания функций централизованного управления, обеспечиваемого секретариатом в Женеве.
This required, as called for in the São Paulo Consensus, adequate resources, both to continue to build technical assistance in the field and to support the secretariat's core management in Geneva.
Группа африканских стран выступает за такой подход к торговым переговорам, который основывается на ЦРДТ и Сан-Паульском консенсусе и при котором упор делается на справедливости, равноправии и солидарности в вопросах развития.
The African Group favoured an approach to trade negotiations based on the MDGs and the São Paulo Consensus, with emphasis on fairness, equity and development solidarity.
В силу важности сырьевой проблематики, что нашло всестороннее отражение в Сан-Паульском консенсусе, Комиссия, возможно, пожелает изучить возможность включения в будущем вопроса о сырьевых товарах в свои повестки дня в качестве постоянного пункта.
Given the importance of commodity issues, as comprehensively reflected in the São Paulo Consensus, the Commission might wish to consider inserting the issue of commodities as a regular item in its future agendas.
продолжать аналитическую работу и обмен информацией и опытом в области позитивного вклада корпораций в социально-экономическое развитие принимающих развивающихся стран, как это предусмотрено в Сан-Паульском консенсусе, в том числе в пункте 45;
Continue analytical work and the exchange of information and experiences in the area of positive corporate contributions to the social and economic development of host developing countries, as foreseen by the São Paulo Consensus, including in paragraph 45;
Вопрос о новой географии международных экономических отношений с заострением внимания на торговле и сотрудничестве Юг-Юг был включен в подпрограмму 3 наряду с другими соответствующими концепциями, вытекающими из положений пункта 95 Сан-Паульского консенсуса.
The new geography of international economic relations, with special reference to trade and South-South cooperation, was included in subprogramme 3, together with other relevant concepts arising from paragraph 95 of the São Paulo Consensus.
поощрения более широкого участия негосударственных субъектов, действующих в областях, связанных с развитием, включая частный сектор, и из развивающихся стран в межправительственных совещаниях ЮНКТАД в соответствии с установленными правилами процедуры и положениями Сан-Паульского консенсуса;
Encouraging greater participation of non-state actors working in the development fields, including the private sector, and from developing countries in UNCTAD's intergovernmental meetings, in accordance with the established rules of procedure and as prescribed in the São Paulo Consensus;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité