Exemples d'utilisation de "Свобода выбора" en russe avec la traduction "free choice"

<>
31 марта 2006 года губернатор островов Теркс и Кайкос опубликовал пресс-релиз, в котором подтвердил неизменность провозглашенной Соединенным Королевством политики по вопросу о статусе территории, а именно: то, что Соединенное Королевство полностью поддерживает право жителей островов Теркс и Кайкос на самоопределение и что им предоставляется «полная свобода выбора между сохранением связи с Соединенным Королевством либо обретением независимости». On 31 March 2006, the Governor of the Turks and Caicos Islands issued a press release reiterating the stated British policy on the status of the Territory, namely that the United Kingdom fully supported the right of self-determination of the people of the Turks and Caicos Islands, and that they had an “entirely free choice between either retaining the link with the United Kingdom or becoming independent”.
Иностранцам принадлежит право на свободное передвижение и свободу выбора места жительства; они также имеют право покидать страну. They have the right to liberty of movement and free choice of residence; they shall be free to leave the country.
Если демократия означает предоставление людям свободы выбора, тогда, несомненно, выбором большинства арабов будет телеканал, выражающий их мечты и стремления. If democracy means giving people a free choice, then there is no doubt that the choice of most Arabs is for a television broadcaster that reflects their aspirations.
В соответствии с положениями СПЗ и НАФТА закупающие организации обладают свободой выбора в отношении формы состязательных процедур независимо от характера закупок. The GPA and NAFTA provisions give entities a free choice of the forms of competitive procedure available, without regard to the nature of the procurement.
Чтобы сделать современный рынок труда одинаково гибким для работодателей и работников, надо, чтобы ББД проявил свои ключевые качества, такие как мобильность и свободу выбора. Making modern labor markets flexible for employers and employees alike would require a UBI’s essential features, like portability and free choice.
Кризис желания, как обладания и потребности в ком-то, желания, которое выражало бы нашу индивидуальность, свободу выбора, предпочтений, свободу личности, желания, которое стало основным понятием современной любви и индивидуалистического общества. A crisis of desire, as in owning the wanting - desire as an expression of our individuality, of our free choice, of our preferences, of our identity - desire that has become a central concept as part of modern love and individualistic societies.
В связи с этим возникают следующие вопросы: как в таких условиях готовить надлежащую защиту, не принуждают ли человека практически сменить защитника и насколько это соответствует закрепленному в статье 14 принципу свободы выбора защитника. That raised the questions of how it was possible to prepare an adequate defence, if an individual was practically compelled to change counsel, and how that was compatible with the principle of free choice of counsel, as stated in article 14.
Достижения цивилизации и их влияние на уголовно-правовую политику в отношении преступлений на сексуальной почве привели к отказу от нравственных норм и к их подмене противозаконными моделями поведения, которые нарушают свободу выбора человека в том, что касается вступления в сексуальные отношения. The civilization achievements and their influence on the criminal law policy in the field of sexual delinquency, have caused the abandonment of the rule of moral norms and their substitution by illegal behavior, directed against the free choice of a person with regard to entering into sexual relations.
Перед GRE стоит дилемма: либо продолжить дискуссии по остающимся проблемам, что задержит процесс глобальной унификации по большинству согласованных вопросов, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации, либо принять гтп, содержащие успешно согласованные вопросы, на время оставив Договаривающимся сторонам свободу выбора в тех аспектах, в которых работа по согласованию будет продолжена. GRE is faced with the decision to continue the discussions on the remaining topics, which would delay global harmony on the majority of the agreed upon subjects of lighting and light-signalling devices installation, or adopt a gtr containing the successfully harmonized subjects and for the time being leave the Contracting Parties free choice in the areas where the harmonization work would continue.
Конституционные положения запрещают дискриминацию при приеме на работу и в свободном выборе профессии, независимо от расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, образовательного, социального статуса или иных особенностей, и гарантируют право на труд и свободный выбор профессии, а также свободу выбора специальности и места работы, а также свободный доступ ко всем видам работ и всем функциям. Constitutional provisions prohibit discrimination in hiring and free choice of occupation, regardless of race, skin colour, language, religion, political or other conviction, national or social origin, property, education, social status or other characteristics, and they guarantee the right to work and free choice of employment, and the freedom to select an occupation and employment and free access to all jobs and duties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !