Exemples d'utilisation de "Свободная" en russe
Traductions:
tous5940
free5539
clear117
loose81
spare76
vacant32
fluent29
unencumbered21
unobstructed4
uninhibited3
svobodny2
footloose2
disembodied2
unmarked1
autres traductions31
Мой брат в школе-интернате, так что есть свободная кровать.
My brother's at boarding school, so there's an extra bed.
Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка.
I am perfectly fine waiting until you make time for me.
Вот почему имеет большое значение свободная и справедливая торговля в сельском хозяйстве.
It's not just a question of providing access, but of eliminating the subsidies that encourage production in rich countries and harm farmers in poor countries.
Мать, у комнате Роды есть свободная кровать, и она с радостью тебя примет.
Mother, there's an extra bed in rhoda's room, and she'd love to have you.
Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции?
How might markets and competition spur applied knowledge in the field of information goods?
Полагаю, свободная комната уже не нужна, но там в камере была хорошая попытка.
I guess an empty room is off the table, but nice try back there in the cell.
Сегодняшняя свободная денежная политика ФРС скорее способствует инфляции, а не помогает выходу из кризиса.
The Fed's easy money policy is now stoking US inflation rather than a recovery.
Особенно тогда, когда у одной из лодочек есть свободная комната и её новоявленный капитан любит шляться голышом.
Especially when one of those boats has an empty bedroom and the new captain likes to walk around it naked.
Дело в том, что сейчас возможна свободная передача «ноу-хау», что позволяет превратить «утечку мозгов» в их приток.
The fact is that know-how can now be easily transferred, making it possible to convert brain drain into brain gain.
Тогда она мобилизовала мелких фермеров, ремесленников и владельцев мелкосерийного производства, разделявших убеждение землевладельческой элиты, что свободная конкуренция пагубна.
So it mobilized small-scale farmers, artisans, and small producers who shared the landed elite's belief that unfettered competition was harmful.
Свободная торговля была не просто идеей, привлекающей банкиров, коммерсантов, или молодого Джона Мейнарда Кейнса - она вдохновила миллионы людей.
It was not just a cause dear to bankers, merchants, or the young John Maynard Keynes.
слишком свободная кредитно-денежная политика грозит опасностью возникновения инфляции, слишком жесткая - излишним ростом безработицы и всеми вытекающими отсюда последствиями.
if it is too tight, it can cause unnecessary unemployment, with all the suffering that follows.
Если свободная конкуренция себя и в самом деле исчерпала, что может заменить её в качестве основы открытого, всемирного общества?
If laissez-faire has run its course, what will possibly replace it as the foundation of an open, global society?
Итак, у нас есть программное обеспечение в открытом доступе, например, Creative Commons и такие решения как свободная интеллектуальная собственность. Верно?
So, you know, we have open source software, we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
Идея, будто свободная торговля способствует росту неравенства, отражает узость кругозора, а протекционисты, погружающиеся в моралистические рассуждения о неравенстве, глубоко лицемерят.
But the idea that trade fuels inequality is a very parochial perspective, and protectionists who shroud themselves in a moralistic inequality narrative are deeply hypocritical.
Глобализация рынков, свободная торговля, воинствующий ислам, экономический подъем Китая – именно их историки и стратеги обычно считают основными силами, определяющими нашу судьбу.
Globalized markets, unfettered trade, militant Islam, China’s awakening: these are the things historians and strategists usually portray as the key forces shaping our destiny.
Однако в июле сего года наша гордая и свободная демократия подверглась угрозе со стороны сил, которые решили свергнуть конституционно избранное правительство.
But in July of this year our proud and stable democracy came under threat from forces seeking to topple our constitutionally elected Government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité