Exemples d'utilisation de "Свод" en russe
Ни один свод законов еще не давал столько дохода для преступников, террористов и коррумпированных чиновников.
No other set of laws produces so much revenue for criminals, terrorists and corrupt officials.
свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме;
The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment;
Мы вживили электроды в свод мозга пациентов с болезнью Альцгеймера, включили их, и стали наблюдать, что происходит с использованием глюкозы мозгом.
We implanted electrodes in the fornix of patients with Alzheimer's disease, we turned it on, and we looked at what happens to glucose use in the brain.
Свод глобальных показателей, призыв к составлению которого содержится в принятой сегодня резолюции, дополнит эту важную работу.
A set of global indicators, as called for in the resolution adopted today, will complement this important work.
Заслуживает также внимания Свод принципов защиты всех лиц, содержащихся под стражей или в заключении в любой форме.
Attention may also be drawn to the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, annexed to General Assembly resolution 43/173.
Для правительств программы типа СВОД + дают возможность избежать политически дорогостоящих изменений.
For governments, programs like REDD+ offer an opportunity to avoid politically costly changes.
Мы вживили электроды внутрь этой зоны мозга, в отдел мозга, называющийся свод, который представляет собой основной путь сквозь зону памяти, с целью взглянуть, сможем ли мы активизировать эту зону, и, в свою очередь, поможет ли это пациентам с болезнью Альцгеймера.
So we've placed electrodes within this circuit in an area of the brain called the fornix, which is the highway in and out of this memory circuit, with the idea to see if we can turn on this memory circuit, and whether that can, in turn, help these patients with Alzheimer's disease.
и ни один свод законов не способствовал в такой мере распространению ВИЧ/СПИДа, гепатита и других болезней.
and no other set of laws contributes so much to the spread of HIV/AIDS, hepatitis and other diseases.
Как представляется, в проекте статьи 5 делается попытка переработать или скорректировать свод правил, признанных всем международным сообществом.
Draft article 5 appeared to be attempting to redraft or amend a body of rules generally accepted by the international community.
Недостатки в программе СВОД + видны уже в том, какой принят подход к решению проблемы.
The flaws in REDD+ are evident in how it approaches the problem it is meant to solve.
В докладе приводится комплексный свод предложений наряду с конкретными мерами по подотчетности, график осуществления и последствия для ресурсов.
The report outlined an integrated set of proposals along with specific accountability measures, a timeline for implementation and resource implications.
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме (1988 год);
Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment (1988);
И выполнение программы СВОД через экспериментальные проекты предоставляет защитникам этого подхода прочную основу, позволяющую включить их в повестку дня.
And REDD implementation through experimental projects provides advocates of this approach a solid foundation on which to advance their agenda.
Эти стандарты и нормы представляют собой свод основных принципов, которые служат цели совершенствования национальной практики и согласования положений законодательства.
They represented a set of basic principles serving to upgrade national practice and harmonize legislative provisions.
Нижеприведенная таблица содержит свод требований к фитингам (трубопроводам) раздела 6.7.3 (неохлажденные сжиженные газы) и раздела 6.8.2 (все цистерны).
The table below presents an overview of the requirements for bodies (discharge pipes) in sections 6.7.3 (non-refrigerated liquefied gases) and 6.8.2 (all tanks).
Леса, защищаемые программой СВОД +, являются важными источниками этих рыночных свидетельств на разрешение загрязнения окружающей среды, известных как углеродные кредиты.
The forests being protected by REDD+ are important producers of these tradable certificates to pollute, known as carbon credits.
Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента.
There would be clear rules and decision-making mechanisms for both sets of countries, subject to democratic votes by a two-tier European Parliament.
По всему комплексу вопросов — от торговли до терроризма, от морского права до оружия массового уничтожения — государства создали впечатляющий свод норм и законов.
From trade to terrorism, from the law of the sea to weapons of mass destruction, States have created an impressive body of norms and laws.
Как оказалось, программа СВОД +, имеет гораздо меньшее отношение к прекращению вырубки лесов, чем к получению разрешений для промышленно развитых стран на продолжение загрязнения окружающей среды.
REDD+, it turns out, has less to do with stopping forest loss than with allowing industrialized countries to continue to pollute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité