Exemples d'utilisation de "Сводного" en russe avec la traduction "consolidated"
ПРООН возглавит процесс координации и осуществления Сводного плана демобилизации для Сомали.
UNDP will lead the coordination and implementation of the Consolidated Demobilization Plan for Somalia.
Глава II Сводного закона полностью посвящена вопросу охраны границ, а также недопущению в страну и высылке иностранцев.
Chapter II of the Consolidated Act is entirely devoted to the question of border controls and the rejection and expulsion of aliens.
выражает согласие с нижеизложенной предварительной ориентировочной сметой для предлагаемого сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов:
Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009:
В части II Сводного списка содержится коммерческая информация по значительной доле технических продуктов, включенных в часть I.
Part II of the Consolidated List contains commercial information relating to a large proportion of the products included in Part I.
Подавляющее большинство этих счетов было заблокировано в результате первых корректировок сводного перечня после 11 сентября 2001 года.
The great majority of these accounts were blocked when changes were first made to the consolidated list after 11 September 2001.
В рамках Сводного плана действий в области науки и техники НЕПАД определены общие концепции, цели и принципы действий.
Through its Consolidated Plan of Action for Science and Technology, NEPAD has identified a common vision, objectives and principles for action.
Закон № 9799 от 26 мая 1999 года, регулирующий порядок доступа женщин к рынку труда в рамках Сводного трудового законодательства;
Law No. 9799, of 26 May 1999, introduces rules on the access of women into the job market in the Consolidated Labour Laws;
Данный проект осуществляется за счет средств, предусмотренных статьей 18 Сводного закона об иммиграции и принятыми для его выполнения нормативными актами.
The project is being implemented using funding provided for by article 18 of the Consolidated Act on Immigration and subsequent implementing Regulations.
Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии.
His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session.
Рассмотрение вопросов, вытекающих из сводного тематического документа контактной группы открытого состава, относительно предложений по корректировке графика поэтапного отказа от ГХФУ:
Consideration of issues arising out of the open-ended contact group's consolidated issues paper on proposals to adjust the HCFC phase-out schedule:
управление процессом закупок товаров и услуг за счет средств Сводного бюджета Косово; создание снабженческих структур в департаментах СВАС и муниципалитетах;
Managing the procurement of goods and services under the Kosovo consolidated budget; developing procurement capacities in JIAS departments and municipalities;
После принятия сводного Плана действий Рабочей группы МУПК УВКБ в течение всего года принимало активное участие в мероприятиях по его осуществлению.
Following the adoption of a consolidated Plan of Action by the IASC Working Group, UNHCR remained actively engaged in the follow-up activities throughout the year.
Эти достижения, в свою очередь, привели к положительным результатам, которые вкратце мы хотели бы изложить в настоящем разделе сводного доклада, представленного Комитету.
These accomplishments, in turn, have generated positive results, a brief summary of which we would like to offer in this section of the consolidated report submitted to the Committee.
В принципе обновление перечня запрещенных лиц должно производиться один раз в три месяца, как и сводного перечня, после рассылки на контрольно-пропускные пункты.
In principle, the national stop list is updated every three months, as is the consolidated list, once they are transmitted to all border control posts.
Было решено приложить усилия, с тем чтобы завершить переговоры принятием сводного проекта соглашения на заседании, запланированном на 6 и 7 мая 2008 года.
It was agreed to invest an effort to conclude negotiations by adopting a Consolidated Draft Agreement at a meeting scheduled for 6 and 7 May 2008.
Я также выражаю признательность донорам, которые оказывают поддержку в рамках сводного призыва как основы для чрезвычайного программирования и мобилизации средств на 2005 год.
I also express gratitude to donors who are supporting the consolidated appeal as the basis for emergency programming and fund-raising for 2005.
Нынешний формат сводного перечня, составленного Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, для целей выявления соответствующих лиц, несовместим с электронной системой хранения данных, используемой пограничными властями.
The current format of the 1267 Consolidated List for the purposes of locating persons is inconsistent with the electronic system of data storage used by the border control authorities.
В то же время четыре европейских страны выступили авторами проекта резолюции, который появился в качестве сводного текста после последнего раунда переговоров в узком формате.
At the same time, the four European countries sponsored a draft resolution, which appeared as a consolidated text after the last round of negotiations in a narrowed format.
неуполномоченные финансовые посредники, входящие в реестр, который ведет Валютно-финансовое управление Италии в соответствии со статьями 106 и 113 Сводного закона о банковской деятельности;
non-authorized financial intermediaries who are members of the register kept by the Ufficio Italiano dei Cambi under Articles 106 and 113 of the Consolidated Banking Act;
призывает государства-члены делать взносы на деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку Сомали, в том числе в рамках сводного межучрежденческого призыва на 2002 год;
Calls on Member States to come forward with contributions to the United Nations activities in support of Somalia, including the Consolidated Inter-Agency Appeal for 2002;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité