Exemples d'utilisation de "Сегмент" en russe

<>
Чтобы переместить задачу в сегмент, перетащите ее туда. Drag a task into a bucket to move it to that bucket.
Примечание: У вас не отображается элемент «Добавить новый сегмент»? Note: Don't see Add new bucket?
Я выбираю команду Добавить новый сегмент и ввожу его имя. I select Add new bucket, and enter its name.
Каждый из компонентов обеспечивает важный сегмент информации, необходимой для выполнения распределений. Each component provides a critical piece of the information that is required to process allocations.
Я также могу перетащить в новый сегмент задачи из других сегментов. I can also drag the tasks from other buckets into the new bucket.
Я создам новый сегмент для некоторых задач, которые должна выполнить моя группа. I’m going to create a new bucket for some tasks my group needs to do.
Двоичные данные можно включить в сегмент формата multipart/MIME пакетного запроса API Batch. Binary data can be specified as part of the multipart/mime portion of the batch API request.
Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения. EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes.
Каждый сегмент диаграммы (точка данных) показывает размер или процентное отношение этого сегмента ко всей диаграмме. Each slice of pie (data point) shows the size or percentage of that slice relative to the whole pie.
Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно. Even though it's the fastest growing demographic in America, it's hard to reach 100.
Мы создали системы, которые неустанно холят и лелеют, единственный узкий сегмент человеческой души, оставив все остальные без внимания. We've created systems, which systematically privilege, encourage, one narrow quadrant of the human soul and left the others unregarded.
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. And the next one will be even bigger, because our voting population keeps growing by 20 million a year.
Сотрудничество между двумя Советами имеет жизненно важное значение, и Рабочая группа может обеспечить жизненно важный сегмент для продолжения такого сотрудничества. The cooperation between the two Councils is of vital importance, and the Working Group can provide the vital link for the continuation of such cooperation.
Параллельно с ЮНКТАД XI в Сан-Паулу (Бразилия) была организована ежегодная конференция ВААПИ 2004 года, включавшая совместный сегмент высокого уровня. The WAIPA Annual Conference 2004 was held in São Paulo, Brazil, parallel to UNCTAD XI and included a joint high-level session.
Мы неоднократно слышали — и мы уверены в этом — о том, что сегмент гуманитарной помощи является лучшим компонентом системы Организации Объединенных Наций. We hear time and time again, and we do believe, that the humanitarian assistance dimension represents the best component of the United Nations system.
Но важный сегмент избирателей Трампа из деловой среды (например, зависимые от импорта розничные сети, подобные Target и Walmart) активно выступает против. And an important part of Trump’s business constituency – import-dependent retailers like Target and Walmart – are actively hostile.
Большинство новых средств разрабатываются для конкретных видов применения (продукты, заполняющие свободный сегмент рынка) и для использования в сочетании с другими средствами и мерами. Most of the new tools are being developed for specific applications (niche products) and to be used in combination with other tools and interventions.
Рекомендуем определить целевую аудиторию для каждой кампании, которая охватывает более 100 тыс. человек. Так вы сможете быстро понять, какой сегмент работает, а какой — нет. We recommend that you define a target audience for each campaign that is over 100K people so that you can quickly identify what is working and what is not.
По мере того как и она начинает испытывать давление со стороны конкурентов, передовые компании находят другие новые продукты, которыми пополняют высокорентабельный сегмент своих производственных линий. As these products in turn become price competitive, the alert companies have consistently found still newer ones to add to the higher-profit-margin end of their lines.
Посмотрите, как Facebook взял верх над MySpace в социальных сетях, или как Apple захватила верхнеценовой сегмент рынка смартфонов, или как постоянно изобретаются новые сервисы и рынки. Witness how Facebook overtook MySpace in social networks, or how Apple upended the market for smartphones – or how new services and markets are constantly being invented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !