Sentence examples of "Секретариата кабинета министров" in Russian
В рамках Секретариата кабинета министров было создано Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин, которое отвечает за планирование и координацию политики и стратегий правительства в этой области.
The Gender Equality Bureau had been established within the Cabinet Office, with responsibility for planning and coordinating the gender equality policies of the Government.
В делегацию Японии входили 24 члена, в том числе представитель правительства Йорико Мегуро, представители Министерства иностранных дел, секретариата кабинета министров, Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологии и Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства, а также три представителя НПО.
The Japanese delegation composed of 24 members, including a government representative Yoriko Meguro, delegates from the MOFA, Cabinet Office, the MHLW, the MEXT and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF), and three representing NGOs.
Кроме того, на веб-сайте Центра по исследованиям в области управления и политики (подразделение секретариата кабинета министров) имеются ссылки на целый ряд предпринимаемых в настоящее время инициатив в области политики.
Additionally, the Centre for Management and Policy Studies (a division of the Cabinet Office) web site provides links to a range of policy initiatives currently under way.
Национальный совет по гендерному равенству, учрежденный в 2001 году, во главе с заместителем председателя Секретариата кабинета министров не смог стать механизмом по включению гендерных вопросов в различные секторальные стратегии, программы, планирование и координации всесторонней деятельности в рамках Национальной программы по вопросам гендерного равенства.
The National Council on Gender Equality which was established in 2001 and led by the Vice Chairman of the Cabinet Office could not become a mechanism for integration of gender issues into the various sectoral policies, programs and planning and for coordination of the comprehensive activities under the National Program for Gender Equality.
Это управление, которое возглавляется старшим секретарем кабинета, состоит из 10 членов секретариата кабинета и 7 соответствующих министерств и учреждений (Национальная комиссия по государственной безопасности (Национальное полицейское агентство), министерство юстиции, министерство иностранных дел, министерство финансов, министерство здравоохранения, труда и благосостояния, министерство экономики, торговли и промышленности и министерство земледелия, инфраструктуры и транспорта).
The Headquarters, headed by the Chief Secretary of the Cabinet, is comprised of 10 members from the Cabinet Secretariat and 7 relevant ministries and agencies (National Public Safety Commission (National Police Agency), Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure and Transport).
Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
2. Правила кабинета министров необходимо переписать;
2. The rules of the cabinet of ministers be rewritten;
Правила Кабинета министров Nr. 990 “Правила заполнения декларации о доходах населения от прироста капитала и бланк декларации”определяют форму декларации и порядок ее заполнения.
Cabinet of Ministers Rule Nr. 990 “On Filling of the Declaration of Personal Income from Capital Gains, and Declaration Form” determines the declaration form and the procedure of its filling.
В качестве мишени для обвинения в коррупции он избрал бывшего члена кабинета министров – а ныне одинокого представителя оппозиции.
As an example, he accused a former cabinet member – now a lonely member of the opposition — of corruption.
Описывая в январе прошлого года предполагаемый состав нового афганского кабинета министров, американское посольство отметило, что министр сельского хозяйства Асиф Рахими (Asif Rahimi) «похоже, единственный министр из всех названных, против которого нет обвинений во взяточничестве».
Describing the likely lineup of Afghanistan’s new cabinet last January, the American Embassy noted that the agriculture minister, Asif Rahimi, ‘appears to be the only minister that was confirmed about whom no allegations of bribery exist.’”
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп.
This time, Prime Minister Naoto Kan's DPJ (Democratic Party of Japan) government is making an all-out effort, with unprecedented intensive involvement of his cabinet and newly formed specialized task forces.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний.
Indictments have been issued against former and current cabinet ministers, members of parliament, judges, prosecutors, lawyers, police and customs officers, and other public officials, as well as directors of private companies.
В 2005 году Комитет кабинета министров Индии по экономическим делам предотвратил, на основании тщательной проверки и в самый последний момент, заключение 2 миллиардного контракта иностранного отделения ONGC Videsh за долю в нигерийском нефтяном блоке.
In 2005, the Indian Cabinet's Committee on Economic Affairs prevented, on due diligence grounds and at the last moment, the overseas arm of ONGC Videsh from entering into a $2 billion deal for a stake in a Nigerian oil block.
Так же как в более раннюю эру определенные люди становились плотниками или торговцами, просто родившись ими, члены правящей касты Индии сегодня становятся лидерами партий, членами законодательных органов и членами кабинета министров исключительно благодаря своему происхождению.
Just as someone became a carpenter or a trader in an earlier era merely through birth, members of India's ruling caste now become leaders of parties, members of legislatures, and cabinet ministers solely because of their parentage.
Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неодноктратно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада.
The Majlis has rejected the government's economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad's cabinet ministers.
12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
On December 12, it released a cabinet-level White Paper on the problem - the first of its kind - in an effort to grapple with the prospect of rising social-security and healthcare costs, a tightening labor market, and other potential obstacles to continue rapid economic growth.
За парламентом сохраняется право на обращение с запросами к отдельным членам кабинета министров, включая премьер-министра, по финансовым и административным вопросам, и часто в парламенте поднимался вопрос об объявлении вотума недоверия правительству.
Parliament retains the right to interrogate cabinet members, including the Prime Minister, on financial and administrative questions and has frequently passed motions of no confidence in government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert