Ejemplos del uso de "Семидесятая" en ruso
Traducciones:
todos22
seventieth22
Семидесятая сессия (9-13 октября 2000 года): в состав объединенной Рабочей группы по сообщениям и по статье 40 входили г-н Амор, г-н Бхагвати, виконт Колвилл Калросский, г-н Солари Иригойен и г-жа Эват.
Seventieth session (9-13 October 2000): a combined working group on communications and article 40 was composed of Mr. Amor, Ms. Evatt, Mr. Bhagwati, Viscount Colville of Culross and Mr. Solari-Yrigoyen.
Держите позиции лонг до тех пор, пока те акции не переместятся выше семидесятой процентили.
Hold long until those stocks have moved above the seventieth percentile.
В ходе семидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту правительство Турции представило предложение об ограничениях в отношении квоты разрешений на автомобильные перевозки.
During the seventieth session of the Inland Transport Committee, the Government of Turkey submitted a proposal concerning restrictions imposed on the transit quota of road transport permits.
Комитет решил, что в заключительный доклад о работе его семидесятой сессии будет включен краткий отчет о ходе обсуждений в виде выводов Председателя.
The Committee agreed that a short report on the discussions should be incorporated in the final report of its seventieth session in the form of Chairman's conclusions.
В настоящем документе содержится перечень проектов поправок к приложениям А и В к ДОПОГ, принятых Рабочей группой на ее семидесятой и семьдесят первой сессиях.
This document contains the list of draft amendments to annexes A and B of ADR adopted by the Working Party at its seventieth and seventy-first sessions.
Председатель подчеркнул, что если доклад будет получен к указанной дате, то он будет рассмотрен Комитетом на его семидесятой сессии, которая состоится в Женеве в начале 2007 года.
The Chairman stressed that if the report was received by the set deadline, it would be examined by the Committee at its seventieth session, to be held in Geneva in early 2007.
Дальнейшее увеличение прибыли имело место, когда правила торговли были снова изменены таким образом, чтобы позиции лонг не закрывались, пока те акции не перемещались выше семидесятой процентили прибыльных акций за предыдущую неделю.
A further enhancement of profits was obtained when the trading rule was modified again so that long positions were not closed until those stocks had moved above the seventieth percentile of profitable stocks for the past week.
Два года назад по случаю семидесятой годовщины Голодомора было принято совместное заявление в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи, которое поддержали более 60 делегаций, что составляет треть государств — членов Организации Объединенных Наций.
Two years ago, a joint statement on the seventieth anniversary of Holodomor, supported by more than 60 delegations — a third of the membership of the United Nations — was issued as an official document of the General Assembly.
Комитет постоянных представителей одобрил наброски бюджета на своем семидесятом совещании 8 марта 2000 года и просил Директора-исполнителя подготовить бюджетный документ на двухгодичный период 2002-2003 годов в соответствии с этими набросками.
The Committee of Permanent Representatives endorsed the budget mock-up at its seventieth meeting on 8 March 2000 and requested the Executive Director to prepare a budget document for 2002-2003 in line with the mock-up.
На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту принял к сведению доклад Рабочей группы о работе ее сто первой сессии и сделал ряд рекомендаций, касающихся деятельности SC.1.
The Inland Transport Committee, at its seventieth session (19-21 February 2008), took note of the report of the Working Party on its one-hundred-and-first session and made a number of recommendations for activities of the SC.1.
На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) настоятельно призвал Договаривающиеся стороны Соглашения СЛКП как можно скорее присоединиться к Протоколу о комбинированных перевозках по внутренним водным путям.
At its seventieth session (19-21 February 2008), the Inland Transport Committee (ITC) encouraged Contracting Parties to the AGTC Agreement to accede to its Protocol on Combined Transport on Inland Waterways as soon as possible.
" Правительство Индии выражает признательность Комитету за предоставленную ему возможность принять участие в свободном и откровенном обмене мнениями в ходе рассмотрения пятнадцатого-девятнадцатого периодических докладов Индии на его семидесятой сессии 23 и 26 февраля 2007 года.
“The Government of India thanks the Committee for the opportunity for a free and frank exchange of views during the consideration of India's fifteenth to nineteenth periodic reports at its Seventieth Session held on 23 and 26 February 2007.
На своей семидесятой сессии Комитет просил Председателя направить правительству Белиза письмо с информацией о том, что Комитет в предварительном порядке и в соответствии со своими процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий рассмотрел информацию, касающуюся положения народности майя и ее земельных требований.
At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Belize, informing it that the Committee had considered on a preliminary basis under its early warning and urgent action procedures information regarding the situation of the Maya people and their land claims.
На семидесятой сессии Комитета Верховный комиссар по правам человека информировала Комитет о введении плана действий для трех договорных органов, включая Комитет, и о создании группы по ходатайствам, с целью расширения услуг в рамках процедур рассмотрения индивидуальных жалоб в области прав человека, включая процедуру Факультативного протокола.
At the seventieth session of the Committee, the High Commissioner for Human Rights informed the Committee of the launch of a plan of action for three treaty bodies, including the Committee, and the establishment of a petitions team, designed to provide better services to individual human rights complaints procedures, including the procedure under the Optional Protocol.
Вместе с организациями и университетами, упомянутыми в резолюции 1/2002, которая была принята на семидесятой конференции АМП, Институт будет участвовать в прояснении проблемы регулирования дистанционного зондирования Земли из космоса, которая первоначально была рассмотрена в 2001 году рабочей группой в рамках Британского института международного и сравнительного права.
The Institute will cooperate, together with the organizations and universities mentioned in resolution 1/2002 adopted at the seventieth conference of ILA, in the elucidation of the problem of the regulation of remote sensing of the Earth from outer space, which was initially addressed in 2001 by a working group within the British Institute of International and Comparative Law.
На своих семидесятой и семьдесят первой сессиях, состоявшихся, соответственно, 19 февраля — 9 марта и 30 июля — 17 августа 2007 года, Комитет по ликвидации расовой дискриминации принял заключительные замечания по итогам рассмотрения 2 первоначальных и 12 периодических докладов государств — участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
During its seventieth and seventy-first sessions, held, respectively, from 19 February to 9 March and from 30 July to 17 August 2007, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted concluding observations following consideration of 2 initial reports and 12 periodic reports of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Г-жа Да (Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации), внося на рассмотрение доклады о работе семидесятой, семьдесят первой, семьдесят второй и семьдесят третьей сессий Комитета по ликвидации расовой дискриминации, говорит, что за период 2007-2008 годов Комитет провел четыре очередных сессии, на которых им было рассмотрено в общей сложности 30 докладов государств-участников.
Ms. Dah (Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination), introducing the reports on the seventieth, seventy-first, seventy-second and seventy-third sessions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, said that during the period 2007-2008, the Committee had held four regular sessions at which it had considered a total of 30 reports of States parties.
Верховный комиссар выступила перед членами Комитета в ходе его семидесятой сессии и информировала их о начале осуществления Плана действий для трех базирующихся в Женеве договорных органов, включая Комитет, и об учреждении Группы по ходатайствам, назначенной для предоставления более эффективных услуг в рамках процедур рассмотрения индивидуальных жалоб в области прав человека, включая процедуру Факультативного протокола к Пакту.
The High Commissioner addressed the Committee during the seventieth session and informed it of the launch of the Plan of Action for three Geneva-based treaty bodies, including the Committee, and the establishment of a petitions team designed to provide better service to individual human rights complaints procedures, including the procedure under the Optional Protocol to the Covenant.
Секретариат подготовил сводный документ, содержащий все поправки, принятые на семидесятой и семьдесят первой сессиях Рабочей группы, и опубликовал его под условным обозначением TRANS/WP.15/168; этот документ будет представлен Председателем от имени Рабочей группы в соответствии со статьей 14 ДОПОГ в качестве предложения Португалии по поправкам, вступление в силу которых предполагается с 1 января 2003 года.
The secretariat has prepared a consolidated document with all the amendments adopted at the seventieth and seventy-first sessions of the Working Party, issued under the symbol TRANS/WP.15/168, which will be submitted by the Chairman as a proposed amendment by Portugal on behalf of the Working Party in accordance with article 14 of ADR, for entry into force on 1 January 2003.
Рабочая группа попросила Председателя предложить договаривающимся сторонам ДОПОГ в соответствии с процедурой внесения поправок, предусмотренной в статье 14 ДОПОГ, перечень поправок, принятых на семидесятой, семьдесят первой и нынешней сессиях, и сделать это в надлежащие сроки, с тем чтобы данный перечень был передан Генеральным секретарем не позднее 1 июля 2002 года для вступления в силу 1 января 2003 года.
The Working Party requested the Chairman to propose to the Contracting Parties to ADR, in accordance with the amendments procedure for which article 14 of ADR provided, the list of amendments adopted at the seventieth, seventy-first and current sessions in time for notification of this list by the Secretary-General by 1 July 2002 at latest for entry into force on 1 January 2003.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad