Exemples d'utilisation de "Сенегальская" en russe
Однако, сенегальская модель государственно-религиозных отношений позволяет правительству предоставлять частичное финансирование таким частным религиозным школам.
However, the Senegalese pattern of state-religious relations allows the government to provide partial funding to such private religious schools.
Сенегальская армия разминировала отдельные районы области, а в декабре 2006 года начала осуществление программы по разминированию всей территории.
The Senegalese army demined pockets of the region and, in December 2006, launched a demining programme.
Очаги мятежей и насилия все еще существуют в Касамансе, однако буквально за последние три недели сенегальская армия провела масштабную операцию по обеспечению безопасности с целью нейтрализовать оставшиеся вооруженные группировки в данном районе.
Pockets of rebellion and violence continued to exist in Casamance, but literally within the previous three weeks the Senegalese army had mounted an extensive security operation to neutralize the remaining armed elements in the area.
Сенегальское правительство в феврале официально согласилось с проектом ? расширенной версией уже успешно действующей NMCP.
The Senegalese government officially agreed to the project – a scaled-up version of the already-successful NMCP – in February.
Таким образом, сенегальские "ритуалы уважения", возможно, рушатся.
So Senegal's "rituals of respect" may not be holding.
Фактически в 1999 году законодатель хотел таким образом исключить из сенегальской правовой системы преследование за убеждения.
In fact, in 1999, the legislature thus wished to expunge crimes of opinion from the Senegalese legal system.
Светское и демократическое сенегальское государство не принимает никаких специальных мер в интересах отдельных расовых, этнических, религиозных групп или частных лиц.
Senegal is a secular, democratic State and its legislation does not favour any racial, ethnic or religious groups, or any particular individuals.
Сенегальские и мавританские рыбаки и их семьи ? среди тысяч людей, рискующих своими жизнями, чтобы добраться сегодня до Европы.
Senegalese and Mauritanian fishermen and their families are also among the thousands of people risking their lives to get to Europe today.
Я знаю парня из Нью-Йорка, чья неграмотная мать в сенегальской деревне каждый месяц садится на автобус, чтобы поехать в столицу, Дакар, посмотреть болливудское кино.
I've met a young man in New York whose illiterate mother in a village in Senegal takes a bus once a month to the capital city of Dakar, just to watch a Bollywood movie.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Recently, a congregation of African church leaders convened in the Senegalese island of Gorée and urged their people to assess their share of responsibility for the slave trade.
В течение рассматриваемого периода ЮНОГБИС продолжало поддерживать контакты с местными властями в отношении судьбы 12 человек, содержащихся под стражей с марта 2006 года на базе ВВС в связи с боевыми действиями в районе северной границы с сенегальской провинцией Казаманс.
During the period under review, UNOGBIS continued to maintain contact with the authorities regarding the 12 people detained since March 2006 at the Air Force base in connection with fighting on the northern border with Senegal's Casamance region.
К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест.
To everyone's astonishment, a Senegalese judge indicted Habré on charges of crimes against humanity and torture, and placed him under house arrest.
В Сенегале состоялись в марте 2000 года мирные и демократические выборы, создано бюро по правам человека, разработаны планы более широкого вовлечения женщин и детей в процесс принятия решений на всех уровнях, а также развернуты судебные и политические реформы для борьбы с коррупцией и правильной организации управления, что свидетельствует о приверженности сенегальского правительства защите прав человека и поддержанию законности.
In Senegal, peaceful and democratic elections had been held in March 2000, a human rights office had been set up, plans had been made to involve women and children more closely in decision-making at all levels, and judicial and political reforms had been undertaken to combat corruption and to ensure good governance, all of which showed his Government's commitment to the protection of human rights and to the rule of law.
Сенегальское правительство тратит около 40% государственного бюджета на образование и предоставляет бесплатное государственное обучение почти 85% детей в возрасте начальной школы.
The Senegalese government spends about 40% of the state budget on education and provides free public schooling to almost 85% of all primary school age children.
Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-французски): Сенегальской делегации приятно видеть, что Вы, г-н Председатель, как всегда, прекрасно руководите работой Генеральной Ассамблеи.
Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): The Senegalese delegation is pleased to see you, Sir, presiding over the work of the General Assembly in your usual outstanding manner.
Например, солнечная электростанция Senergy 2 в Сенегале продает электроэнергию Сенегальской энергетической компании по цене, которая снижает стоимость энергии в общем балансе на 50%.
For example, the Senergy 2 solar plant in Senegal sells electricity to the Senegalese power utility at a price that lowers the cost of the energy mix by 50%.
Но большинство традиционных религиозных преподавателей в таких школах практикуют сенегальские ритуалы уважения и в любом случае считает школы в стиле Саудовской Аравии чужеземными конкурентами.
But most of the traditional religious teachers in such schools practice Senegalese rituals of respect, and, in any case, view Saudi Arabian-style schools as alien competitors.
Группа также выразила соболезнование сенегальским военнослужащим, раненным в районе границы с Чадом в ходе нападения на них из засады бандитствующих элементов из отколовшейся от одного из повстанческих движений группы.
The team also expressed its sympathy with the Senegalese soldiers injured near the Chadian border in the course of an ambush by rogue elements of a splinter group of one of the rebel movements.
Что касается приема шести сенегальских адвокатов в Парижскую коллегию адвокатов, то государство-участник утверждает, что правление Парижской коллегии адвокатов ошибочно истолковало применимые положения, приняв в члены Коллегии граждан Сенегала.
Inasmuch as the admission of six Senegalese lawyers to the Bar of Paris is concerned, the State party submits that the Governing Body of the Bar of Paris erroneously interpreted applicable regulations by admitting these Senegalese citizens.
Что касается вопросов гражданства, то Закон № 61-10 от 7 марта 1961 года с поправками, внесенными Законом № 89-42 от 26 декабря 1989 года, определяет следующий порядок приобретения сенегальского гражданства:
In the area of nationality, according to Act No. 61-10 of 7 March 1961, as amended by Act No. 89-42 of 26 December 1989, on the determination of Senegalese nationality:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité