Exemples d'utilisation de "Серьезные" en russe avec la traduction "major"

<>
серьезные шаги навстречу либерализации торговли. the major push for trade opening and liberalization.
Это будет иметь серьезные последствия. It will have major consequences.
Мэм, у него серьезные внутренние повреждения. Ma 'am, he has major internal injuries.
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты. This has major implications for trade defense.
Но для выбора этого пути есть серьезные препятствия. But there are major obstacles to choosing it.
Кроме того, возможны серьезные прорывы в области квантовых вычислений. There is also the potential for a major breakthrough in quantum computing.
Например, американские гангстеры всегда имели серьезные интересы в боксе. American mobsters have had a major interest in boxing, for example.
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.
Серьёзные раны на голове, множество сломанных костей, повреждение внутренних органов. Major head wounds, lots of broken bones, internal injuries.
Обогрев зданий является еще одной областью, где необходимы серьезные изменения. Heating buildings is another area where major changes are needed.
Когда вы в последний раз, видели тут какие-нибудь серьезные сантехнические работы? When was the last time you saw any major plumbing work being done around here?
На этот раз особенно, утверждение вряд ли содержит какие-либо серьезные сюрпризы. This time especially, the statement is unlikely to contain any major surprises.
Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций. The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners.
Во всех случаях такие серьезные предлагаемые изменения должны основываться на статистическом опыте и фактах. In all cases, such major suggested changes should be based on statistical experience and evidence.
Результаты голосования в обеих странах могут иметь серьезные последствия за пределами границ этих стран. Both countries’ votes could have major ramifications beyond their borders.
Основные сдвиги власти определяют эпохи, в которых ключевые политические лидеры могут допустить серьезные внешнеполитические ошибки. Major power shifts define eras in which key political leaders are likely to make serious foreign-policy mistakes.
К сожалению, финансовое положение не улучшилось, несмотря на серьезные реформы, принятые на пятьдесят второй сессии. Unfortunately, the financial situation had not improved despite the major reforms undertaken at the fifty-second session.
Изменение социальных ценностей также имеет серьезные последствия для характера и деятельности гражданских служб во всем мире. Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide.
По-прежнему требуют решения серьезные вопросы в "ближнем зарубежье" расширенного Союза, Восточной Европе и на Балканах. There are major unresolved issues in the "near-abroad" of the enlarged Union, in Eastern Europe, and in the Balkans.
Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !