Exemples d'utilisation de "Скачки" en russe

<>
Но мы знаем, что такие скачки всегда производят световую волну, цвет которой соотвествует разнице энергии между орбиталями. What we do know that such leaps always produce a light wave whose color matches the energy difference between the orbitals.
Эти скачки показывают, что все студенты тянут до последнего. These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Доверие – это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down.
Скачки на нефть из за авиаударов Саудовской Аравии. Oil surges on Saudi airstrikes
Билал любит скачки международного уровня. Bilal likes to race horses internationally.
Азартные игры запрещены в Японии, за исключением некоторых ограниченных форм общественных азартных игр, таких как скачки, велоспорт и лотереи. Gambling is illegal in Japan, except for some limited forms of public gambling such as horse racing, bicycle racing, and lotteries.
Здесь проводятся самые дорогие в мире конные скачки и некоторые другие спортивные мероприятия класса люкс. It also hosts the world’s most expensive horseraces and other lavish sporting events.
Более того, сократившие расходы страны вызвали самые большие скачки доходности облигаций и наиболее значительный рост долгов. More telling, the countries that cut expenditure the most experienced the largest bond-yield spikes and the most significant debt growth.
Есть множество причин, по которым межвидовые скачки вряд ли могут оказывать существенное влияние на эволюцию вирусов. There’s no shortage of reasons why cross-species jumps would seem unlikely to influence viral evolution much.
Он может выдерживать большие температурные скачки, возникающие из-за перепадов напряжения. Our battery can handle the very high temperature rises that come from current surges.
Что тебе ещё одни подстроенные скачки? What's just one more boat race?
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки. Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
Скачки в гиперпространство все так же реалистичны, а когда что-то кажется нелогичным и бессмысленным, тут же налетают СИД-истребители и все взрывают. Jumps to hyperspace still pack a visceral impact, and whenever something doesn’t quite seem to make sense, TIE fighters blow it up, so whatever.
Исследователи ESET заметили, что CrashOverride содержит код, нацеленный против вполне конкретного устройства компании Siemens, которое работает на электростанциях. Это оборудование действует как аварийный выключатель, предотвращающий опасные скачки напряжения на линиях электропередачи и в трансформаторах. ESET’s researchers noted that CrashOverride contains code designed to target a particular Siemens device found in power stations — a piece of equipment that functions as a kill-switch to prevent dangerous surges on electric lines and transformers.
Это лошадь породы Хафлингер, клонированная в Италии, воистину венец клонирования, потому что множество лошадей, которые выигрывают скачки, кастрированы. It's a Haflinger horse cloned in Italy, a real "gold ring" of cloning, because there are many horses that win important races who are geldings.
И именно последующие усилия инвесторов заработать на риске распада еврозоны ? а не объем ее суверенного долга ? вызвали скачки доходности облигаций. Investors’ subsequent efforts to price in the risk of a eurozone breakup – not the volume of sovereign debt – caused bond yields to spike.
Домохозяйства и предприятия не хотят осуществлять долгосрочные инвестиции за счёт краткосрочных кредитов или даже кредитов с плавающей процентной ставкой, поскольку скачки инфляции могут привести к резкому росту процентных выплат. Households and businesses are reluctant to finance long-term investments with short-term loans or with variable-interest-rate loans, because a jump in inflation would cause their interest payments to rise sharply.
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд. And when he hears that it was your idea to race the horse, the fact you are a Crawford will be forgotten.
Между тем, со стороны предложения, страны сталкиваются с высокими и нестабильными ценами на товары, включая скачки цен на нефть вследствие восстаний на Ближнем Востоке. Meanwhile, on the supply side, countries are dealing with high and volatile commodity prices, including an oil-price spike as a result of the Middle East uprisings.
По этой причине вирусологи могут с большой долей уверенности говорить о том, что даже если межвидовые скачки в широких временных рамках происходят часто, содивергенция вирусов и их хозяев может являться нормой. It therefore seemed safe for virologists to assume that, even if cross-species jumps happen a lot over the long term, co-divergence of viruses and their hosts would represent the norm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !