Exemples d'utilisation de "Скорей всего" en russe

<>
Скорей всего, это были койоты. Coyotes, most likely.
Скорей всего за твоим конвертом. Most likely your envelope.
Теперь, заговорщики, скорей всего, придут за королевой. The conspirators will most likely come for the Queen next.
После он скорей всего пригласил бы мужчину. Then he'd most likely invite a man in.
Скорей всего, в жизни он скромный и незаметный. He blends in and is most likely unassuming.
Скорей всего, она прячется где-то на западе. Most likely on a data farm out West.
То есть, скорей всего, в прошлом у него была потеря. Which mean he most likely suffered a past loss.
Меньше, чем ты боишься, и больше, чем ты надеешься, скорей всего. Less than you fear and more than you hope, most likely.
В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем. “Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future.
Те что скорей всего согласятся присоединиться ко мне, помогут мне уплыть подальше отсюда. Those most likely to consent to join my crew, help me sail this ship away from here.
Скорей всего, она не хотела отказываться от ценного актива в деле против хакеров. Most likely 'cause she doesn't want to give up a key asset in her investigation into Everyone.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью. Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
И скорей всего, он хочет мне сообщить, что я у него больше не работаю. Most likely, he's calling to tell me I no longer have a job.
Скорей всего, в моём офисе, и, возможно, в муниципалитете, который снабжает вас информацией, не так ли? Most likely, from my office, and possibly, local government, who's feeding you information, am I right?
Если ты предложить это своему отцу, он скорей всего отстранится от тебя и того что ты делаешь. If you propose this to your father, he will almost certainly distance himself from it and most likely from you.
Личинки, скорей всего, личинки мясной мухи, указывающие на то, что в недавнем прошлом здесь была разлагающаяся плоть. Maggots, most likely blowfly maggots, indicating that at some recent point, there was rotting flesh here.
Бриггз сбежал во время дня открытых дверей в тюрьме, на мероприятии, которое скорей всего никогда не будет проводится впредь. Briggs reportedly escaped during a prison open house, an event that will most likely be canceled in the future.
В любом случае такие юридически обязывающие меры могут быть разработаны лишь в рамках межправительственного переговорного процесса и скорей всего потребуют создания межправительственной рабочей группы. In any case, such legally binding measures could only be developed in an intergovernmental negotiation process and would most likely require the establishment of an intergovernmental working group.
Люди в автобусе все пахнут как моча пахнут как моча, пахнут как моча люди в автобусе все пахнут как моча скорей всего, потому что описались. The people on the bus all smell like pee smell like pee, smell like pee the people on the bus all smell like pee most likely because they peed.
Скорей всего, дело во взаимности. Well that probably has to do with reciprocity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !