Exemples d'utilisation de "Слепые" en russe
Между делом, все ваши официанты слепые.
At transparency, all of the wait staff are certified legally blind.
Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты.
In many places blind persons sell lottery tickets.
Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы.
Many blind people use them to read pages on the Web to themselves.
Доброта - это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть.
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.
Университет Западной Австралии предложил открыть " двойные слепые тесты " для собак и инструкторов.
The University of Western Australia suggested " double blind tests " for dogs and supervisors.
То, что у тебя к нему слабость, не значит, что все остальные слепые.
Just cos you have a soft spot for him, doesn't mean the rest of us are blind.
Нам надо приглядывать за ними, потому что они слепые и не могут летать.
We have to look after them because they are blind and can't fly.
Когда слепые от рождения читают азбуку Брайля, затылочная область мозга, вот здесь сзади, активизируется.
When people who've been blind all their lives read Braille, the occipital area, here at the back of the brain, lights up.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes so that people who are blind can begin to see light and dark.
Перестать следить за дорогой, повернуться, проверить слепые зоны, и продолжить движение не видя, куда едешь.
Stop looking where you're going, turn, check your blind spot, and drive down the road without looking where you're going.
Более того, слепые от рождения люди жестикулируют, даже разговаривая с людьми, которые, как им известно, тоже не видят!
Indeed, congenitally blind persons gesture-even while speaking with people they know to be blind as well!
«Даже тогда, когда команда осуществляет слепые вбросы, они недостаточно совершенны, и оставляют после себя множество следов, — сказал Торн.
“Even the team that does the blind injections have not perfected their injections well enough not to leave behind lots of fingerprints,” Thorne said.
Слушай, даже если это и вторжение чужих, они метр с кепкой и слепые, и их забивает до смерти кучка детишек.
Listen, even if it is an alien invasion, they're four foot high, they're blind and they got kicked to death by a group of kids.
Хотя некоторые люди (например, слепые) не могут узнать себя в зеркалах, никто ведь не предлагает считать, что они не имеют самосознания.
Some people cannot recognize themselves in mirrors (blind people, say), but nobody suggests they lack self-awareness.
Джессика Трейси изучила его и обнаружила, что, победив на спортивных соревнованиях, как зрячие, так и слепые от рождения люди используют этот жест.
She shows that people who are born with sight and people who are congenitally blind do this when they win at a physical competition.
Теперь она привлекает их обещанием молока, единственной пищи, которую детёныши знали, с тех пор как они родились глухие и слепые приблизительно два месяца назад.
Now she lures them with the promise of milk, the only food the cubs have known since they were born deaf and blind beneath the snow some two months ago.
Многие предубеждения, которые замедляют продвижение женщин являются невольными; и, по своей природе, эти «слепые пятна» (неосвоенные темы) не могут быть решены лишь путем заявлений о намерениях.
Many of the biases holding women back are unconscious; and, by their very nature, these blind spots cannot be tackled by statements of intent alone.
" Мезон Шалом " также обеспечивает профессиональное обучение и социальную реинтеграцию бывших комбатантов и других категорий молодых людей, покинутых или оставленных без внимания их семьями, таких, как слепые, глухие, немые или ВИЧ-инфицированные.
Maison Shalom also ensures professional training and reintegration to former combatants and other categories of young persons abandoned or neglected by their families, among them the blind, the deaf, the mute, the HIV positive.
детей. Вместе с тем следует отметить, что слепые и иррациональные законы священной рыночной экономики позволили сконцентрировать в руках трех богатейших людей мира богатство, размеры которого превышают общий объем ВНП 48 развивающихся стран.
But, in accordance with the blind and irrational law of the sacrosanct market economy, the wealth in the hands of the three wealthiest persons in the world is greater than the total gross national product of 48 developing countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité