Exemples d'utilisation de "Собрание" en russe avec la traduction "collection"

<>
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". A sustainable company is not a collection of "human resources."
Группа SharePoint — это собрание пользователей с одинаковым уровнем разрешений. A SharePoint group is a collection of users who all have the same set of permissions, or permission level.
Только АНТОфобия, как в слове АНТОлогия, что означает собрание цветов. Well, anthophobia, actually - as in anthology means a collection of flowers in fact.
Мисс Бакстер и мистер Мозли пригласили меня сходить с ними завтра псмотреть на собрание Уоллеса. Miss Baxter and Mr Molesley have asked me to see the Wallace Collection with them tomorrow.
Группа SharePoint — это собрание пользователей SharePoint, которые выполняют сходные задачи на сайте и пользуются одинаковым уровнем разрешений. A SharePoint group is a collection of SharePoint users. Typically, the people in a SharePoint group all do similar kinds of tasks on a site and need the same permission level.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. I'm used to thinking of the TED audience as a wonderful collection of some of the most effective, intelligent, intellectual, savvy, worldly and innovative people in the world.
Отдельные записи из библиографии вводятся в систему OPAC, а полное собрание включенных в библиографию материалов хранится в библиотеке ЮНСИТРАЛ. Individual records of the Bibliography are entered into the OPAC and the UNCITRAL Library maintains a full-text collection of all materials cited in the Bibliography.
Знаешь, не переживай, я уверен, что твоя кассета Грязных танцев и полное собрание коллекционных карточек Охотников на приведений в безопасности. You know, don't worry, I'm pretty sure that your VHS copy of Dirty Dancing and your complete collection of Ghostbusters trading cards are safe.
пестрое собрание региональных партий, вместе с коммунистами, получат достаточное количество мест, что воспрепятствует одной из двух больших партий сформировать правительство. a motley collection of regional parties, together with the Communists, gets enough seats to prevent either of the two big parties from forming a government.
Его последней публикацией стало собрание наставлений и инструкций о стандартном порядке обращения с заключенными в американской тюрьме Гуантанамо с 2002 по 2004 год. Its last publication was the Detainee Policies, a collection of standard operating procedure manuals from the U.S. prison at Guantanamo Bay from 2002 to 2004.
Такая организация внешне могла представлять собой собрание респектабельных (и часто ничего не подозревавших) учёных, деятелей культуры и спорта; но в «тылу» она контролировалась КГБ. The “front” would be a collection of respectable, often unsuspecting academics and cultural and sports figures; the “rear” would be controlled by the KGB.
Сокровища Патриархии включают знаменитые семинарию и библиотеку, в которой хранится богатейшее, второе по величине, собрание армянских рукописей в мире, и музей, являющийся хранилищем бесценных национальных реликвий. The Patriarchate's treasures include a renowned seminary and a library encompassing the second largest collection of Armenian manuscripts in the world and a museum full of priceless national relics.
Тем не менее, возможен и третий вариант: пестрое собрание региональных партий, вместе с коммунистами, получат достаточное количество мест, что воспрепятствует одной из двух больших партий сформировать правительство. But there is a third possibility: a motley collection of regional parties, together with the Communists, gets enough seats to prevent either of the two big parties from forming a government.
Она состоит из постоянной коллекции научных видеолекций, исторических архивов важных международно-правовых документов и онлайновой научно-исследовательской правовой библиотеки, содержащей обширное собрание научно-исследовательских материалов по международному праву. It consists of a permanent collection of scholarly video lectures, historic archives of significant international law instruments and an online legal research library providing extensive international law research materials.
Накапливая и поддерживая обширное национальное собрание книг, библиотека в то же время расширяет доступ к этим научным и информационным материалам и сохраняет их для нынешнего и будущего поколений филиппинцев. While acquiring and maintaining a comprehensive national collection of library resources, the Library promotes access to these research and information materials and makes them available for the use of the present and future generations of Filipinos.
Если общество – нечто большее, чем собрание отдельных лиц или групп, проживающих в пределах общих территориальных границ, нам есть смысл стремиться к такой степени интеграции, чтобы люди могли общаться и работать вместе. If a society is to be more than a collection of discrete individuals or groups living within common territorial boundaries, we can reasonably want a degree of integration that enables people to mix and work together.
Информация о требованиях в отношении надлежащих полномочий и сдачи на хранение документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении (включая образцы документов) содержится в издании “Treaty Handbook” («Руководство по международных договорам»), которое также имеется на веб-сайте «Собрание договоров Организации Объединенных Наций». Information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available in the United Nations Treaty Collection Web site.
В соответствии с разделом 73 министерство внутренних дел или полиция Чешской Республики представляют данные, содержащиеся в информационных системах, указанных в этом законе, в случаях, предусмотренных отдельными правовыми положениями или международными договорами, имеющими обязательную силу для Чешской Республики и включенными в собрание международных договоров. Under Section 73, the Ministry of the Interior or Police of the Czech Republic provides data from the information systems maintained in accordance with this Act in cases prescribed by a separate legal regulation or an international treaty which is binding on the Czech Republic and which has been promulgated in the Collection of International Treaties.
В целях возмещения причиненного ущерба, восстановления исторической памяти и почтения памяти павших жертв в 2007 году был создан Мемориальный культурный центр и музей, находящийся в ведении городских властей Монтевидео, в котором была открыта мемориальная библиотека, представляющая собой собрание книг, конфискованных полицией и военнослужащими при обысках домов граждан во времена государственного террора. In compensation for the injury caused and in order to reconstruct and dignify the historic memory of the victims, the Memorial Cultural Centre and Museum was created in 2007 under the municipal government of Montevideo, and the Memorial Library was opened, a collection of books recovered from house searches carried out by police and military personnel in the era of State terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !