Exemples d'utilisation de "Собственно говоря" en russe
Собственно говоря, в предоставлении данной возможности и есть экономический смысл существования мирового рынка фьючерсов и OTC Energy Swaps.
For that matter, provision of the opportunity of such insurance is exactly the economic substance behind the existence of the world futures and OTC Energy swaps markets.
Видите ли, чем вы меньше, тем, собственно говоря, плотнее становится воздух.
You see, the smaller you are, then, relatively speaking, the thicker the air gets.
- Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь.
- As a matter of fact, here's my ride to the convent now.
Собственно говоря, ему, может быть, стоит сделать это даже в том случае, если он осведомлен о подверженности этих прогнозов ошибкам.
As a matter of fact it might pay him to look over such a file even though he is aware of the fallibility of these forecasts.
Собственно говоря, я рад, что это случилось, потому что Сэмми такая хорошая сиделка, и это позволяет мне больше проводить с ней времени.
As a matter of fact, I'm glad it happened, because Sammi is such a good caregiver, and it affords me extra time with her.
Собственно говоря, примерно так они и будут потрачены.
Which is probably more or less what will happen to the money.
Собственно говоря, многие, скорее всего, впервые подвергались воздействию асбеста в классе.
In fact many people will have been first exposed to asbestos in the classroom.
Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов.
In fact, asbestos describes not one substance but a group of six minerals.
Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы.
Most Southeast Asian countries are, indeed, now busily modernizing their armed forces.
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.
In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Если услышите что-то интересное. собственно говоря, SETI уже давно именно этим и занимается.
If you receive something interesting, well that's what SETI does actually, what SETI has been doing for many years.
Собственно говоря, обещание постоянного роста должно быть фундаментом любой успешной несоциалистической партии в Латинской Америке.
Indeed, the promise of sustained growth must be the foundation of any successful non-socialist party in Latin America.
Собственно говоря, начальник участка считает, что это может быть серия, и потому запросил нашей помощи.
Actually, their precinct commander believes it may be a serial and has asked for our help.
Собственно говоря, и цель внешней политики Китая заключается в том, чтобы гарантировать мир во всем мире и содействовать общему развитию.
Indeed, the purpose of China's foreign policy is to safeguard world peace and promote common development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité