Exemples d'utilisation de "Собственное" en russe

<>
Не все гении — инженеры, но все инженеры — гении. Так что множество всех инженеров — это, к сожалению собственное, подмножество всех гениев. Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.
Жаль, что это имя собственное. Too bad that's a proper noun.
Добавить собственное место больше нельзя. Adding a custom location is no longer supported.
У каждого свое собственное мнение. Everyone's entitled to their opinion.
Никки имеет право на собственное мнение. Nicky's entitled to her opinion.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение. Most donors see giving as personally rewarding.
Все боги лучше, чем их собственное поведение. All gods are better than their conduct.
свою веру в себя и собственное будущее. its faith in itself and its common future.
У меня нет права на собственное мнение? Am I not entitled to an opinion?
Она может и будет высказывать собственное мнение. She can and will speak her mind.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство. Moreover, many Poles feel they have little to show for the government's support.
Кажется, что американские политики имеют собственное понимание термина «демократия». America’s politicians, it seems, have had their fill of democracy.
Кроме того, не в моей компетенции выражать собственное мнение. Beyond that I'm not qualified to express an opinion.
Я бы позволил вам иметь право высказать собственное мнение. I would grant you the right of personal opinion.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Создайте собственное сообщество: узнайте, как построить долгосрочные отношения с подписчиками. Build your community: Learn about the power of fan bases.
И действительно, именно собственное сдерживание и является подлинной проблемой Китая. Indeed, China’s real problem is “self-containment.”
Нельзя использовать баннерную рекламу, наложенную на ваше собственное видео или изображение. You can't include banner ads overlaid on your original video or image content.
Это необходимо изменить, поскольку у нас есть возможность выбирать собственное будущее. That needs to change. We do get to choose which future we want.
Таким образом, вместо создания сильной вертикальной структуры власти, он парализовал собственное правительство. So rather than creating a strong vertical command, he paralyzed his government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !